EN: I think you ought to take into consideration that in spite of your loveliness and amiable qualifications, you are practically penniless.
ES: Creo que debería tener en cuenta, que pese a su encanto y belleza, está prácticamente en la ruina.
EN: And in determining the credibility of any witness... thejury may take into consideration his or her moral character... as disclosed by the evidence developed at the trial.
ES: Y al determinar la credibilidad de cualquier testigo... el jurado puede tener en cuenta su carácter moral... como ponga de manifiesto la evidencia presentada en el juicio.
EN: I know that the main purpose is getting Barbara Jo and the kids to the country but there's something else that we have to take into consideration.
ES: Sé que el objetivo era llevar a Bárbara y a los niños al campo, pero hay algo más que hay que considerar.
EN: I beg Your Majesty, take into consideration, the Marquis brings greetings from King Louis himself.
ES: Pensad que el marqués viene en nombre del rey Luis.
EN: I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left.
ES: Me lo vas a echar en cara, pero antes de que lo hagas recuerda que tú te marchaste.
EN: I was not. Did you take into consideration that this woman was married?
ES: ¿Tomó en consideración que esta mujer estaba casada?
EN: Your Excellency knows that in wartime official news must take into consideration, the psychology of the people, the maintenance of morale.
ES: Su Excelencia sabe que en tiempo de guerra... las noticias oficiales no deben tomarse en consideración. La psicología del pueblo, el mantenimiento de la moral...
EN: Did you take into consideration that your vessel was already damaged?
ES: ¿Consideró el hecho de que su nave estaba dañada?
EN: We take into consideration that you were less than 13 when you entered Auschwitz.
ES: Tenemos en cuenta que aún no tenías 1 3 años cuando te llevaron a Auschwitz.
EN: Right, why didn't you take into consideration the words of...
ES: Correcto, ¿por qué no habías considerado las palabras de...
EN: Well, do you know that in long range artillery fire, we actually have to take into consideration the rotation of the earth?
ES: Bueno, ¿ya sabes en la artillería de largo alcance, hay que tener en cuenta la rotación de la Tierra?
EN: But the jury will take into consideration any mitigating circumstances.
ES: Pero el jurado considerará las circunstancias atenuantes.
EN: During the hard times we're going through... with suffering saddening the people... the police should take into consideration... how to distract the population.
ES: En tiempos como los que vivimos, cuando la gente padece tantos sufrimientos, más que nunca, la policía debe tener en cuenta las distracciones de la población.
EN: Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
ES: ¿Y la computadora también considerará... el amor y la consideración de un hombre por su familia?
EN: Confess... and we'll take into consideration that you acted unwillingly... and under compulsion.
ES: Tendremos en cuenta que ha actuado sin premeditación. Un hombre de su inteligencia es abierto de mente.