EN: What are you going to do, take it on the lam?
ES: ¿Qué vas a hacer, intentar escapar?
EN: Come on, dear, we must take it on the lam.
ES: Vamos, querida, tenemos que darnos el piro.
EN: No kidding. What say we pin this on somebody and take it on the lam, chief?
ES: En serio, ¿por qué no le echamos la culpa a alguien y nos damos el piro, jefe?
EN: You mean we should take it on the lam?
ES: ♪ ¿Quieres decir que nos demos el piro? ♪
EN: It's serious... and the guy that don't think it is can take it on the lam now.
ES: Y si alguien no lo cree así, ya puede ir desfilando.
EN: He said, let's take it on the lam. Well, I think that eliminates you doctor.
ES: Creo que esto le elimina a Ud., doctor.
EN: And if he tried to take it on the lam, why, I'd shoot him.
ES: Y si tratara de escaparse, pues, le dispararía.
EN: Let's take it on the lam.
ES: Vamos, somos prófugos de la justicia.
EN: Listen, Sugie, you gotta take it on the lam.
ES: Oye, Sugie, debes irte ya.
EN: And I ain't going to do anything except take it on the lam.
ES: Eso me parece bien.
EN: Five for you, fifteen for me, and I take it on the lam.
ES: Cinco para tí, quince para mí y me largo.
EN: A year-and-a-half ago the heat was on, and I had to take it on the lam.
ES: Hace año y medio estaba en apuros, y tuve que darme a la fuga.
EN: I think the best thing your friend Mrs. Kenny ever did was take it on the lam.
ES: Creo que lo mejor que ha podido hacer la Sra. Kenny es largarse.
EN: But you try to take it on the lam, and we'll shoot you down on sight.
ES: Pero si tratas de escaparte, te mataremos a ti.
EN: How come they didn't take it on the lam? How come they stuck around town?
ES: ¿Por qué no se fugaron?