EN: But here's one statue you cannot take liberties with.
ES: ¡Pero no se tomen libertades con ella!
EN: I'll have you know, I'm not one of those flibbertigibbeties you can take liberties with.
ES: Sepa que yo no soy una de esas tontas con las que puede tomarse libertades.
EN: Just because you're a baronet's daughter, you take liberties that an ordinary secretary wouldn't think of.
ES: Porque es la hija de una baronesa... se toma libertades que una secretaria corriente ni imaginaría.
EN: Catch her tryin' to take liberties with a gentleman.
ES: ¿Es capaz de adivinar de dónde es este caballero?
EN: You can't take liberties with an indian.
ES: No debió tocar a esos indios.
EN: Ann, you're so attractive that I take it for granted that other men... less disciplined, will always take liberties with you.
ES: Ann, eres tan atractiva que doy por hecho que otros hombres menos disciplinados siempre se tomarán libertades contigo.
EN: Well, if a man can't take liberties here, where can he?
ES: Si un hombre no se puede tomar libertades aquí, ¿dónde entonces?
EN: I never allow anyone to take liberties with me.
ES: Nunca permito que nadie se tome libertades conmigo.
EN: - to take liberties with young ladies?
ES: - a tomarse libertades con las jovencitas?
EN: Not a fellow to take liberties with, I should say.
ES: No es alguien con quien tomarse confianza.
EN: If a woman goes out alone in the evening it's no wonder if people take liberties. She was not alone, I was with her.
ES: Cuando una mujer está sola y de noche, no debe asombrarse... si la gente le pierde el respeto.
EN: Don't assume you can take liberties... simply because I'm a businesswoman living alone.
ES: No suponga que puede tomarse libertades... sólo porque soy una mujer de negocios que vive sola.
EN: Let's keep distances! Don't take liberties!
ES: ¡Mantengamos distancias!
EN: I'm not the kind of man to take liberties with a married woman.
ES: No soy la clase de hombre que se toma libertades con una mujer casada.
EN: Don't take liberties, please.
ES: Váyase.