EN: I'd rather they throw bombs on me, than take no notice of me at all.
ES: Prefiero que me tiren bombas a que me ignoren por completo.
EN: Oh, Justin, take no notice of me.
ES: No me hagas mucho caso.
EN: Oh, oh, please, Capitano,take no notice of him.
ES: No quiero ningún de té de manzanilla
EN: Now, remember, you're to take no notice of me on the train.
ES: Recuerde que no debe reconocerme en el tren.
EN: It is well known one must take no notice of her.
ES: Todo el mundo sabe que no hay...
EN: Peter...it is known one must take no notice of Mother.
ES: Peter, no haga caso a mi madre.
EN: I take no notice of it.
ES: No hago ni caso.
EN: She'll take no notice of me, she's not my daughter.
ES: Yo no le voy a decir nada, no es mi hija.
EN: God is merciful, but only towards decent people, and not for a gang of rotters, who take no notice of God's laws and the army's regulations!
ES: Dios es en extremo misericordioso... pero solo para con personas decentes... y no para el desecho de la sociedad humana que no se rige por sus leyes... ni tampoco por el reglamento militar.
EN: I'm sorry take no notice of me.
ES: Lo siento no me haga caso
EN: Why do you note the speck in your brother's eye and take no notice of the beam in your own eye?
ES: ¿Por qué notas la astilla en el ojo ajeno... y no ves la viga en el tuyo?
EN: - Oh, take no notice of him.
ES: - No le hagas caso.
EN: You shouldn't never take no notice of what a man says in his sleep.
ES: No deberías hacer caso de lo que se dice cuando se sueña.
EN: Don't take no notice of him, Betsy.
ES: No le hagas caso, Betsy.
EN: He's crazy, take no notice of him!
ES: Está loco, ¡preste atención!