☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
take the biscuit
Language:
Meanings:
1.
UK
Ireland
Australia
informal
colloquial
To be the most remarkable, outrageous, or unacceptable example of something; to exceed all previous examples in a negative or surprising way.
Used as an exclamation to express annoyance, incredulity, or disbelief at something seen as excessive or intolerable.
2.
UK
Ireland
Australia
informal
To outdo others in a way that is extreme or unreasonable, especially with regard to bad behaviour or poor quality.
Examples:
EN:
I thought I could eat but you take the biscuit.
ES:
Pensaba que podría comer pero me has quitado las ganas.
EN:
But you boys take the biscuit.
ES:
Pero ustedes, muchachos, se llevan la galleta.
EN:
- Oh, you take the biscuit after... when it's on your plate, and you go...
ES:
Oh, tomas la galleta en el plato y haces...
EN:
Why did you take the biscuit? !
ES:
¿Por qué tomaste la galleta?
EN:
Well, if that doesn't just take the biscuit.
ES:
¡Bueno! Si esto no se lleva la palma.
EN:
Well, that really doesn't take the biscuit.
ES:
Bueno, eso realmente no merece una galleta.
EN:
That would take the biscuit.
ES:
Esto se llevaría la palma.
EN:
- That'd take the biscuit!
ES:
No faltaría más.
EN:
Well if that doesn't just take the biscuit!
ES:
¡Que me cuelguen si entiendo algo!
EN:
That would take the biscuit.
ES:
Esto se llevaría la palma.
EN:
- That'd take the biscuit!
ES:
No faltaría más.
EN:
If that don't take the biscuit (! )
ES:
Esto ya es el no va más.
EN:
You've had your share of odd opponents, sir, but this one does take the biscuit.
ES:
Ud. tuvo enemigos peculiares, señor, pero éste se destaca.
EN:
Well if that doesn't just take the biscuit!
ES:
¡Que me cuelguen si entiendo algo!
EN:
You know, I thought Catholics were superstitious, but your mob take the biscuit, really.
ES:
Creí que los católicos eran supersticiosos, pero tu grupo se lleva la mejor parte.
EN:
When it comes to pretending, you take the biscuit.
ES:
Cuando se trata de pretender, de tomar la galleta.
EN:
You take the biscuit, Magwilde!
ES:
Tomaste el bísquet , Magwilde!
EN:
But this place doesn't just take the biscuit, this place gets the whole Christmas tin.
ES:
Pero este sitio se lleva la palma, este lugar se lleva todo el paquete de Navidad.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary