EN: Well, you know, when I asked you to take the ride, I had nothing wrong in mind.
ES: - Pues cuando la invité a pasear, no tenía nada malo en mente.
EN: Lois will take the ride if you prove he was murdered.
ES: A Lois se le dará boleto si demuestras que fue asesinado.
EN: ♪ No you won't take the ride ♪ ♪ That I plan in my Stanley Steamer ♪
ES: No, no darás el paseo... que había planeado en mi coche Stanley Steamer.
EN: You're gonna take the ride?
ES: No vas a tomar el paseo.
EN: Will you care to take the ride with me?
ES: ¿Quieres venir conmigo?
EN: I'll take the ride here and wrap it in wet leaves.
ES: Doy un paseo, hojas mudas.
EN: "Through stormy mist you take the ride, until you reach the unlit side."
ES: Debe haber algo que podamos hacer. Debemos encontrar el Talismán de Egora antes que Alluro.
EN: Uh, take the ride.
ES: Monta.
EN: - [Officer] Is she gonna take the ride?
ES: No lo sé.
EN: I thought you'd take the ride.
ES: Pensé que harías la cabalgata.
EN: Look, please, juste take the ride.
ES: Vamos, deja que te lleve. Es lo menos que puedo hacer.
EN: Just take the ride.
ES: Goza el viaje.
EN: I'll take the ride.
ES: Tomaré el paseo.
EN: Why don't you take the ride ?
ES: ¿Por qué no aceptas el viaje?
EN: We have to go back to the island and both take the ride of a lifetime.
ES: Tenemos que regresar a la isla y dar el mejor paseo de nuestra vida.