☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
take the stand
Language:
Meanings:
1.
United States
United Kingdom
International (legal English)
Formal
Legal
To appear in a courtroom and give testimony under oath as a witness.
To be sworn in to answer questions and provide evidence before a judge or jury.
2.
United States
United Kingdom
International (legal English)
Formal
Legal
To testify on one’s own behalf as the defendant in a legal proceeding.
Examples:
EN:
Your Honor, may the defendant take the stand again to give new evidence?
ES:
Su Señoría, ¿podría el acusado volver al estrado para aportar nuevas pruebas?
EN:
Miss Lee, you will take the stand.
ES:
Srta. Lee, debe subir al estrado.
EN:
Will you take the stand, please, Miss Ashe?
ES:
Venga al estrado, Srta. Ashe. Levante la mano derecha.
EN:
Mr. Harmon, take the stand.
ES:
Señor Harmon, suba al estrado.
EN:
Take the stand, take the stand.
ES:
¡Siéntese!
EN:
Will you take the stand now Mr Summerill or perhaps you'd rather wait?
ES:
¿Puede testificar, Sr. Summerill?
EN:
This will have to be done by the simplest deduction because the defendant has consistently refused to take the stand on her behalf.
ES:
Surgirá por simple deducción, porque la acusada ha rechazado sistemáticamente comparecer.
EN:
Why did you refuse to take the stand?
ES:
¿Por qué ha rechazado testificar?
EN:
Mrs. Martha Gregory, take the stand, please.
ES:
Sra. Martha Gregory, suba al estrado, por favor.
EN:
Raymond Boggs, take the stand, please.
ES:
Raymond Boggs, suba al estrado, por favor.
EN:
Mr. Warren Slade will take the stand, please.
ES:
Sr. Warren Slade, suba al estrado, por favor.
EN:
Inez Wells will take the stand, please.
ES:
Inez Wells, suba al estrado, por favor.
EN:
Officer Myles will take the stand, please.
ES:
Agente Myles, suba al estrado, por favor.
EN:
Ralph Varney, you take the stand, please.
ES:
Ralph Varney, suba al estrado, por favor.
EN:
David Wells will take the stand.
ES:
David Wells, suba al estrado.
EN:
Your Honor, may the defendant take the stand again to give new evidence?
ES:
Su Señoría, ¿podría el acusado volver al estrado para aportar nuevas pruebas?
EN:
Miss Lee, you will take the stand.
ES:
Srta. Lee, debe subir al estrado.
EN:
Will you take the stand, please, Miss Ashe?
ES:
Venga al estrado, Srta. Ashe. Levante la mano derecha.
EN:
Mr. Harmon, take the stand.
ES:
Señor Harmon, suba al estrado.
EN:
Take the stand, take the stand.
ES:
¡Siéntese!
EN:
Will you take the stand now Mr Summerill or perhaps you'd rather wait?
ES:
¿Puede testificar, Sr. Summerill?
EN:
This will have to be done by the simplest deduction because the defendant has consistently refused to take the stand on her behalf.
ES:
Surgirá por simple deducción, porque la acusada ha rechazado sistemáticamente comparecer.
EN:
Why did you refuse to take the stand?
ES:
¿Por qué ha rechazado testificar?
EN:
Mrs. Martha Gregory, take the stand, please.
ES:
Sra. Martha Gregory, suba al estrado, por favor.
EN:
Raymond Boggs, take the stand, please.
ES:
Raymond Boggs, suba al estrado, por favor.
EN:
Mr. Warren Slade will take the stand, please.
ES:
Sr. Warren Slade, suba al estrado, por favor.
EN:
Inez Wells will take the stand, please.
ES:
Inez Wells, suba al estrado, por favor.
EN:
Officer Myles will take the stand, please.
ES:
Agente Myles, suba al estrado, por favor.
EN:
Ralph Varney, you take the stand, please.
ES:
Ralph Varney, suba al estrado, por favor.
EN:
David Wells will take the stand.
ES:
David Wells, suba al estrado.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary