The standard or degree of excellence of someone or something; the distinguishing attributes that determine value or worth.
The characteristic nature or essential attribute of a person, thing, or action.
2.
British Englishformaldated
Members of the social elite or upper classes; persons of high social rank or distinguished standing.
Examples:
EN: "This American girl has the quality of a young Melba."
ES: "Esta chica estadounidense tiene la calidad de una joven Melba".
EN: Unfortunately, the quality of the image isn't optimal.
ES: No obstante la calidad del resultado no es optima.
EN: Oh, I'm not good enough to be at home when the quality comes.
ES: Oh, no soy digno estar en mi casa cuando llega la aristocracia.
EN: This is the only place I've known that's had the quality of... home.
ES: Es lo que nunca he conocido, un lugar con la calidad de hogar.
EN: Who still has the quality of caring for things.
ES: Aún se entusiasma por las cosas.
EN: Sir, the quality of the gift does not interest me As much as the spirit in which it is offered.
ES: Señor, la calidad del obsequio no me interesa tanto como el espíritu con el que se ofrece.
EN: It isn't the quality of your laughter I'm complaining about, it's your attitude.
ES: No es de la calidad de tu risa de lo que me quejo, es tu actitud.
EN: I know the quality of tobacco in it because I own the plantation where it was grown and I know therefore that when I light it, it will burn smoothly and pleasantly.
ES: Sé la calidad que tiene el tabaco porque la plantación donde ha crecido es mía... y por eso sé que cuando lo enciendo se quemará delicada y agradablemente.
EN: You've got twice the looks, twice the mind and 10 times the quality.
ES: Eres el doble de guapa, el doble de inteligente y diez veces mejor.
EN: You have a superb imagination, my dear. It's the quality in you that fascinates me most.
ES: Muchos morirán así en esta guerra,
EN: It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible.
ES: Sería un tonto si menospreciara la calidad de estas joyas... pero lo que piden es imposible.
EN: It's not the quality of the stories.
ES: No es la calidad de los relatos.
EN: - Afraid? There's no danger that the quality of the preparation will suffer in large scale production.
ES: ¿No se resentirá la calidad del preparado?
EN: Working hours, wage cuts... Synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
ES: Del horario, los sueldos bajos, la comida sintética, la calidad del serrín en el pan.
EN: Their emotions are stirred by some tiny fragment of life possessing the quality of beauty.
ES: Sus emociones se agitan con diminutos fragmentos de vida que poseen belleza.
EN: "This American girl has the quality of a young Melba."
ES: "Esta chica estadounidense tiene la calidad de una joven Melba".
EN: Unfortunately, the quality of the image isn't optimal.
ES: No obstante la calidad del resultado no es optima.
EN: Oh, I'm not good enough to be at home when the quality comes.
ES: Oh, no soy digno estar en mi casa cuando llega la aristocracia.
EN: This is the only place I've known that's had the quality of... home.
ES: Es lo que nunca he conocido, un lugar con la calidad de hogar.
EN: Who still has the quality of caring for things.
ES: Aún se entusiasma por las cosas.
EN: You have a superb imagination, my dear. It's the quality in you that fascinates me most.
ES: Muchos morirán así en esta guerra,
EN: Sir, the quality of the gift does not interest me As much as the spirit in which it is offered.
ES: Señor, la calidad del obsequio no me interesa tanto como el espíritu con el que se ofrece.
EN: It isn't the quality of your laughter I'm complaining about, it's your attitude.
ES: No es de la calidad de tu risa de lo que me quejo, es tu actitud.
EN: I know the quality of tobacco in it because I own the plantation where it was grown and I know therefore that when I light it, it will burn smoothly and pleasantly.
ES: Sé la calidad que tiene el tabaco porque la plantación donde ha crecido es mía... y por eso sé que cuando lo enciendo se quemará delicada y agradablemente.
EN: You've got twice the looks, twice the mind and 10 times the quality.
ES: Eres el doble de guapa, el doble de inteligente y diez veces mejor.
EN: It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible.
ES: Sería un tonto si menospreciara la calidad de estas joyas... pero lo que piden es imposible.
EN: It's not the quality of the stories.
ES: No es la calidad de los relatos.
EN: - Afraid? There's no danger that the quality of the preparation will suffer in large scale production.
ES: ¿No se resentirá la calidad del preparado?
EN: Working hours, wage cuts... Synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
ES: Del horario, los sueldos bajos, la comida sintética, la calidad del serrín en el pan.
EN: Their emotions are stirred by some tiny fragment of life possessing the quality of beauty.
ES: Sus emociones se agitan con diminutos fragmentos de vida que poseen belleza.