EN: Hope Your Majesty think twice.
ES: Deseo que rey pueda pensar más.
EN: I hope Your Majesty think twice about it.
ES: Espero que rey pueda pensarlo bien.
EN: You should think twice before divorcing, for your own good.
ES: Tuve que mejor que lo piensen dos veces antes de dividir Os digo que
EN: Maybe you ought to think twice before passing up that bunch of dough.
ES: Tal vez deberías pensártelo dos veces antes de dejar pasar ese montón de dinero.
EN: I'd think twice before I'd let any child of mine .. Bring that Sam Kaplan into the family.
ES: Yo lo pensaría dos veces antes de permitir que una hija... metiera a uno como Sam Kaplan en la familia.
EN: I would not think twice.
ES: Yo no me lo pensaría dos veces.
EN: Well, Mr. Ex-ambassador Guess you'll think twice before you frame another girl...
ES: Sr. Ex Embajador, recapacite antes de tender otra trampa.
EN: lf l were you, l'd think twice, with a lady on board.
ES: En tu lugar, lo pensaría dos veces con la señorita a bordo.
EN: Seriously Clare, I should think twice before going.
ES: Clare, yo me lo pensaría dos veces antes de ir.
EN: You'd better think twice about that.
ES: Mejor pensadlo dos veces.
EN: Gosh, I have to think twice every time I open my mouth.
ES: Cielos, tengo que pensar dos veces cada vez que abro la boca.
EN: Maybe an empty belly will make him think twice before calling a strike.
ES: Quizás la barriga vacía le haga recapacitar antes de llamar a huelga.
EN: We'll have to work twice as hard and think twice as fast.
ES: Habrá que esforzarse el doble y pensar el doble de rápido.
ES: Las guerras no duran toda la vida.
EN: I don't care any more about marriage than you do, but I'd think twice before I turned down an opportunity like you have.
ES: No me preocupo más por el matrimonio de lo que usted lo hace... pero yo lo pensaría dos veces... antes de rechazar una oportunidad como la suya.
EN: Maybe it'll make him think twice .
ES: - Puede ser que gane sentido común.