EN: Last night I was too hungry to sleep... and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think up wiring duty.
ES: Anoche tenía demasiada hambre para dormir... Y esta noche, cuando me quiten las arrugas del estómago, se les ocurrirá hacer el cableado.
EN: Good. Now you can help me think up five pages of agreeable lies to write Clare.
ES: Pues tendrás que pensar en llenar cinco páginas de mentiras para escribírselas a Clare.
EN: Yeah, well, I never had anybody to think up a name like Daisy De Lisle for me.
ES: No he conocido a nadie que pensara que me llamaba "Daisy De Lisle".
EN: And you sit there trying to think up wisecracks. Heh.
ES: ¡Y se quedan ahí pensando lo inteligentes que son!
EN: You'll think up too many excuses.
ES: Ya vale de pretextos.
EN: He didn't have to think up any name for me... when I helped put this dump on the map.
ES: A mi no me puso ningún nombre cuando le ayudé a poner en marcha este antro.
EN: I think up funny gags.
ES: Invento actuaciones graciosas.
EN: Let me think up the ideas.
ES: Yo me encargo de pensar las ideas.
EN: Some night we'll think up a good line, "stay home together".
ES: Alguna noche haremos algo mejor; quedarnos en casa juntos.
EN: If you're clever enough to think up all those things about me, you've got better sense than to do a thing like that.
ES: Si inventaste todo aquello acerca de mí, no harás eso.
EN: You don't think up some clever excuses.
ES: - No ponga excusas.
EN: Come on, we've got to think up an idea that will top that Carioca. I know.
ES: Necesito una idea que supere a la carioca.
EN: My real business is insurance... but I have a lot of spare time so I think up titles.
ES: Mi verdadero negocio son los seguros... pero tengo mucho tiempo libre por lo que pienso títulos.
EN: I'm daffy trying to think up new ideas.
ES: Estoy tonto de intentar pensar en nuevas ideas.
EN: It's up to you, Chester, to think up something original.
ES: Depende de ti, Chester, en pensar algo original.