throw cold water on
Language: en
Meaning: (transitive,idiomatic)(of anachievement,emotion,idea,suggestion, etc.)Tobelittleordismiss; tocastdoubtupon; todebunk.Synonym:pour cold water on1815December 23,[Jane Austen], chapter XVII, inEmma: A Novel. In Three Volumes, volume III, London: Printed forJohn Murray, published1816,→OCLC,page329:Oh! no; there would be a Mrs. Knightley tothrow cold water onevery thing.—Extremely disagreeable!1904, Arthur M. Winfield (Edward Stratemeyer), “Something about the Military Academy”, inThe Rover Boys in Camp: or The Rivals of Pine Island(Famous Rover Boys' Series), New York, N.Y.:Grosset & Dunlap,→OCLC,page49:"Now, Peleg, don'tthrow cold water onmy enthusiasm," said Tom reproachfully.2008January 15, Don Walker, “Forget the wind chill. How 'bout that windfall?: With the Packers' season in double overtime, Brown County businesses are seeing green”, inMilwaukee Journal Sentinel[1], Milwaukee, Wis.: Journal Sentinel,→ISSN,→OCLC, archived fromthe originalon9 March 2016:Sports economists tend tothrow cold water onsuch studies, saying they often rely on unreliable or exaggerated data.
Examples:EN: I hate to throw cold water on your little adventure but I must warn you .. I too have had a visitor.
ES: Odio tirar un jarro de agua fría a tu aventura, pero debo advertirte... yo también he tenido una visita.
EN: I hate to throw cold water on you.
ES: Odio echarte un balde de agua fría.
EN: You get all steamed up about something then you throw cold water on it. Come on!
ES: Te enfadas por algo y luego echas agua fría. ¡Vamos!
EN: I don't want to throw cold water on your plans... ... butaren'tyouforgetting certain financial obligations?
ES: No quiero aguarte la fiesta pero, ¿no te olvidas de tus obligaciones económicas?
EN: This is no time to throw cold water on him.
ES: No es hora de ponerle trabas.
EN: I don't mean to throw cold water on your fervor.
ES: No quiero enfriar su fervor.
EN: We can't use them. Chief, I hate to throw cold water on your investigation, but that candlestick was planted in the guesthouse.
ES: Jefe, siento arrojar agua fría sobre su investigación... pero ese candelabro lo pusieron adrede en la casa de invitados.
EN: I don't want to have to throw cold water on you.
ES: No quiero tener que lanzarte agua fría.
EN: Or am I gonna have to throw cold water on you both?
ES: O tendré que echarles agua fría.
EN: You're not going to throw cold water on this because it's Luke directing?
ES: ¿No vas a criticar la idea porque Luke sea el director?
EN: Do I have to throw cold water on you two?
ES: ¿Tengo que echarles agua helada?
EN: And I really don't mean to throw cold water on your idea, but it's not a real person.
ES: Y realmente no quiero desechar tu idea, pero no es una persona real.
EN: I gotta throw cold water on you.
ES: Tengo que echarte agua fría.
EN: Then, why do you throw cold water on before we shake them?
ES: Entonces, ¿porqué les echaría agua fría antes de que los sacudamos?
EN: When a patient passes out, I normally throw cold water on them.
ES: Cuando un paciente se desmaya, normalmente les echo agua fría.
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary