EN: Thing is worth his weight in them, even with his thumb on the scale.
ES: Dedos vale su peso en ellas, incluso con su pulgar en la balanza.
EN: That kid's old man can slip his thumb on the scale, nobody says nothing.
ES: EI padre de ese muchacho tiene suficiente dinero... para inclinar la balanza de la justicia a su favor.
EN: What I wanna hear is that you didn't put your thumb on the scale. No hint, no nod, no nudge?
ES: ¿Ningún gesto, indicio ningún empujón?
EN: You put your thumb on the scale.
ES: Tomaste ventaja.
EN: Uh, you put your thumb on the scale!
ES: ¡Ponías el pulgar en la balanza!
EN: I trust the system to decide guilt or innocence without putting my thumb on the scale.
ES: Confío en que el sistema decida la culpabilidad o la inocencia sin poner mi pulgar en la balanza.
EN: Seems like the prosecutor put his thumb on the scale.
ES: Parece que el acusador puso su dedo en la balanza.
EN: We all have a thumb on the scale, Anna.
ES: Todos tenemos un pulgar en la balanza, Anna.
EN: You put your thumb on the scale, now it's time to take it off.
ES: Puso su dedo sobre la balanza, es hora que lo saque.
EN: You're asking me to put my thumb on the scale for your illegal investigator, and I'm willing to do that, but I need something.
ES: Me estás pidiendo que ponga mi pulgar en la balanza para su investigador ilegal, y estoy dispuesto a hacer eso, pero necesito algo
EN: It's one thing to put all the evidence on table and let the truth shake out, it is another thing, to put your thumb on the scale.
ES: Una cosa es poner todas las pruebas en la mesa y dejar que la verdad sacuda, es otra cosa, para poner el pulgar en la escala.
EN: While there, I'll meet with Kristos Matthias, a Greek munitions contact who has a tendency to put his thumb on the scale, but on short notice, he's the only one who can readily supply us with the charges needed to blow the elevator.
ES: Mientras estoy allí, me reuniré con Kristos Matthias, un contacto de explosivos griego que tiene tendencia a la persuasión, pero con tan poco tiempo, es el único que de hecho puede suministrarnos las cargas necesarias para hacer volar el ascensor.
EN: Encourage her to stay the course, and let her know that, short of putting our thumb on the scale of the election, the U.S. has her back.
ES: Anímela a mantener el rumbo, y hágale saber que, menos meter las manos en las elecciones, los Estados Unidos la respaldan.
EN: Because you will not just be putting your thumb on the scale of the election.
ES: Porque no solo meterá sus manos en los resultados de las elecciones.
EN: Talk about putting your thumb on the scale.
ES: Hablando de meter las manos en las elecciones.