EN: I think we should tip off the cops right away
ES: Pienso que deberíamos alertar a los policías ahora mismo.
EN: He told me if I don't find you, he's gonna tip off the feds, have me padlocked.
ES: Me ha dicho que avisará a los federales y hará que me encierren.
EN: And if I was you, I wouldn't try to make a break... or tip off that phony earl.
ES: Y yo en su lugar, no intentaría escapar... o darle el soplo a ese conde falso.
EN: Yeah, but if I tip off the customs and they look for it, I can print it, can't I? I'm not the slightest bit interested in what you print.
ES: El hijo de un joyero pobre, Marty Dorfman, y su esposa beligerante, Rose.
EN: I wouldn't tip off our hand that way.
ES: No los alertaría.
EN: - Say, you better go tip off Walter.
ES: - Deberías avisarle a Walter.
EN: Yes, and tip off the others?
ES: Sí, ¿y ponemos sobre aviso a los demás?
EN: If MacGyver's still alive, he could tip off the world by then.
ES: Si MacGyver está vivo todavía, podría informarlo para entonces.
EN: You'll tip off the whole show!
ES: Echarás todo a perder.
EN: If we go around asking a lot of questions, it'll tip off all the rest of the papers.
ES: Si le hacemos preguntas eso alertará al resto de los periódicos.
EN: That was the first tip off I got on her.
ES: Eso es el primer aviso que tuve.
EN: Maybe a dream can tip off who's going to win the derby this year.
ES: Quizá un sueño pueda indicar quién va a ganar el derbi este año.
EN: We got a tip off that an individual we've been looking for would be here.
ES: Por una llamada anónima hemos sabido que en su casa, se ha escondido alguien que hace tiempo buscamos.
EN: So he can tip off O'Rourke?
ES: ¿Para que avise a O'Rourke?
EN: We'll play it on a different girl every sunday. Won't connie tip off the other girls?
ES: - ¿Y si Connie las avisa?