EN: Mr. Bradford was a very eccentric man... to say the least.
ES: El Sr. Bradford era un hombre muy excéntrico, por así decirlo.
EN: ...well to say the least, surprised.
ES: ...bueno, de sorpresa como mínimo.
EN: It's no wonder that we've been confused, to say the least, Sergeant.
ES: Sin duda hemos estado confundidos, por no decir otras cosa, Sargento.
EN: I dare say that when I tell you that I'm glad to be back, it sounds, to say the least, banal.
ES: Decir que me alegra volver suena banal, por así decirlo.
EN: But it seems to me to be very dubious, to say the least.
ES: Pero parece más que dudoso.
EN: Well, to say the least, I liked him very much. - Oh.
ES: Bueno, por decir Io menos, me gustaba mucho,
EN: It is, to say the least, most uncommon. Yes.
ES: Es, por decir lo menos, algo muy poco común.
EN: Your behavior, to say the least, has been... most strange.
ES: Su comportamiento, por supuesto, ha sido muy extraño.
EN: You and Jack were very indiscreet, to say the least.
ES: Pero ambos han sido muy indiscretos.
EN: It's very enlightening, to say the least.
ES: Es muy esclarecedor, y me quedo corto.
EN: Your view of women is academic, to say the least of it.
ES: Tu visión de las mujeres es académica.
EN: It was, to say the least, a suspicious attitude.
ES: Era, por decir lo menos, una actitud sospechosa.
EN: Unconventional, to say the least.
ES: Y poco convencional, por no decir más.
EN: After old Ludo's promises the appearance of these undisclosed heirs must have been a... disappointment to say the least.
ES: Después de la promesa de Ludo, la aparición de estas jóvenes herederas debió ser una decepción, cuando menos.
EN: # And the western superman to say the least #
ES: Y el superman del oeste por decir poco