An expression of sympathy or regret indicating that a situation is unfortunate.
2.
General Englishinformalsarcastic
A dismissive or unsympathetic remark meaning 'tough luck' or 'that is unfortunate, but it is not my concern.'
3.
General Englishneutralinformal
Used predicatively with negation to qualify degree (as in 'not too bad'), meaning 'not very bad' or 'fairly good.'
Examples:
EN: It doesn't taste too bad!
ES: ¡No sabe tan mal!
EN: Well, that's too bad.
ES: Pues es una pena porque tendrás que cerrar los ojos.
EN: "No - too bad - but you haven't any 'IT'!"
ES: No - muy mal - ¡porque no tienes nada de "ESO"!
EN: Tsk, tsk, tsk, tsk. That is too bad.
ES: Eso es una lástima.
EN: Really too bad, Mr. Miller.
ES: Es una lástima, Sr. Miller.
EN: It's too bad that he's got to put his holy hands on you. You'll spoil them!
ES: Qué pena que tenga que poner sus manos benditas sobre ti. ¡Las arruinarás!
EN: Hm. It is too bad that your affection for petrie so overcame your judgment that you forgot that redmoat is an historic house and that anyone might get a plan of it at the museum.
ES: Es una pena que su afecto por Petrie venciera a su juicio haciéndole olvidar que Redmoat es una casa histórica.
EN: Mm, it is too bad their effort should be so useless.
ES: Es una lástima que su esfuerzo sea tan inútil.
EN: That is too bad.
ES: Eso es muy malo.
EN: No, I'm... I'm gonna drop him out of a porthole, and if he can't swim, well, that'll be just too bad.
ES: No, lo voy a tirar por un ojo de buey, y si no sabe nadar, pues es una lástima.
EN: It hurt too bad to laugh, and he was too big to cry.
ES: Duele como para no reír pero es mayor para llorar.
EN: Oh, that's too bad.
ES: - No. Ay, qué lástima.
ES: Vaya...
EN: Well, it's too bad we didn't get around a little sooner.
ES: Sí, es una pena que no llegamos un poco antes.
EN: It's too bad. First time over the lines too, huh? - Hmm.
ES: Su primera misión más allá del frente.
EN: Mr Stone, that's just too bad.
ES: Sr. Stone, es una lástima.
EN: It doesn't taste too bad!
ES: ¡No sabe tan mal!
EN: Well, that's too bad.
ES: Pues es una pena porque tendrás que cerrar los ojos.
EN: "No - too bad - but you haven't any 'IT'!"
ES: No - muy mal - ¡porque no tienes nada de "ESO"!
EN: Tsk, tsk, tsk, tsk. That is too bad.
ES: Eso es una lástima.
EN: Really too bad, Mr. Miller.
ES: Es una lástima, Sr. Miller.
EN: It's too bad that he's got to put his holy hands on you. You'll spoil them!
ES: Qué pena que tenga que poner sus manos benditas sobre ti. ¡Las arruinarás!
EN: Hm. It is too bad that your affection for petrie so overcame your judgment that you forgot that redmoat is an historic house and that anyone might get a plan of it at the museum.
ES: Es una pena que su afecto por Petrie venciera a su juicio haciéndole olvidar que Redmoat es una casa histórica.
EN: Mm, it is too bad their effort should be so useless.
ES: Es una lástima que su esfuerzo sea tan inútil.
EN: That is too bad.
ES: Eso es muy malo.
EN: No, I'm... I'm gonna drop him out of a porthole, and if he can't swim, well, that'll be just too bad.
ES: No, lo voy a tirar por un ojo de buey, y si no sabe nadar, pues es una lástima.
EN: It hurt too bad to laugh, and he was too big to cry.
ES: Duele como para no reír pero es mayor para llorar.
EN: Oh, that's too bad.
ES: - No. Ay, qué lástima.
ES: Vaya...
EN: Well, it's too bad we didn't get around a little sooner.
ES: Sí, es una pena que no llegamos un poco antes.
EN: It's too bad. First time over the lines too, huh? - Hmm.