EN: They've been soaked in brine for a year and they're tough as nails.
ES: Han recibido lo suyo durante este año y ahora son como acero.
EN: The Russians, they're tough as nails.
ES: Los rusos son duros de pelar.
EN: As a columnist, you've got to be as tough as nails.
ES: Como columnista eres durísima.
EN: She's tough as nails.
ES: Es dura.
EN: As tough as nails.
ES: Fuerte como el hormigón.
EN: They're as tough as nails.
ES: Son como piedras...
EN: You're tough as nails.
ES: Eres de fierro.
EN: The French believe servicemen should be tough as nails, and at the end of the day, they always turn to servicemen, whether it be to restore order, to prevent a coup-d'état, or to organize a coup-d'état.
ES: Los franceses creen que los militares deben ser duros como clavos, y al final del día, siempre se giran hacia los militares, cuando es para restaurar el orden, para prevenir un golpe de estado, o para organizar un golpe de estado.
EN: I know guys on the bomb squad, tough as nails, nerves of steel, that couldn't work for you.
ES: Conozco a tipos en la Unidad Antibombas, tipos fuertes, con nervios de acero, que no podrían trabajar para ti.
EN: In business, I'm tough as nails.
ES: En los negocios soy muy duro.
EN: He's tough as nails.
ES: Pembroke no, es como una roca.
EN: These disabled folks are tough as nails.
ES: Estos inválidos tienen el pellejo duro.
EN: Get in here. Watch out. This girl is tough as nails.
ES: Y cuidado, esta chica es dura como piedra.
EN: He's as tough as nails.
ES: Es tan duro como una roca.
EN: You were tough as nails.
ES: Eras muy dura.