EN: At the mercy of any charge he might trump up against us.
ES: Una presa fácil. A merced de cualquier cargo que quisiera inventar contra nosotros.
EN: And they trump up a cock and bull story that the organ was destroyed but I know that they sold it in another town.
ES: Y contaron la historia de que el órgano se había quemado. Pero se lo vendieron a otro pueblo.
EN: You can trump up something.
ES: Podrá inventar algo.
EN: Well, I'll tell you why. To trump up a lot of fake evidence against me;
ES: Inventas cargos contra mí.
EN: I mean, trump up some charge if you like.
ES: Vaya, tire algo de peso por la borda, si le parece.
EN: The Feds find out his brother's with Lightning Dawn, they trump up some charge, fake a little jail time in Leavenworth,
ES: Los federales descubren que su hermano está con brillante amanecer, le imponen ciertos cargos y lo amenazan pasar un tiempo en Lavenworth
EN: So they trump up everything I ever did since I was a kid.
ES: Dicen que me robé el coche de tu padre, y escribieron todo lo que he hecho desde que era un niño.
EN: So I guess when you're lacking in other assets, you've got to trump up the one you've got.
ES: Así que cuando te faltan otros atractivos... tienes que hacer evidente el que tienes. ¡Capitán!
EN: But you can't admit it, so you trump up some charge that I'm back on the juice.
ES: Te molesta que haya vuelto a la carga.
EN: The order also gained the reputation of being obsessed with secret rituals which allowed their enemies to trump up heretical charges when a move was finally made against them by France's king Philip IV who envied their wealth and feared their military power.
ES: La orden tambiйn adquiriу la reputaciуn... por estar obsesionados con rituales secretos... lo cual permitiу que sus enemigos fabricaran... cargos herйticos cuando finalmente los enfrent у... el rey de Francia Felipe IV... quien envidiaba su riqueza y temнa su poder militar.
EN: What if Taylor's the trump up their sleeve?
ES: ¿Y si Taylor es el as que se guardan en la manga?
EN: If you want to spend more time with me, you don't have to trump up some case.
ES: Si deseas pasar más tiempo conmigo, no tienes que "fabricar" un caso.
EN: I came to you with information to help your client, not for you to trump up some witch-hunt against my friend and colleague.
ES: Vine a ti con información para ayudar a tu cliente. No para que enmascares una caza de brujas contra mi amigo y colega.
EN: In fact, there's an actual city ordinance now that says if anybody accuses Little Chubby of a crime, I got to trump up charges against 'em.
ES: De hecho, existe una ordenanza ahora que dice que si alguien acusa a Pequeño Chubby de un crimen, tengo que inventar cargos contra de esa persona.
EN: They trump up these phony holidays
ES: Se inventan todas estas fiestas falsas