EN: True elegance doesn't turn heads.
ES: La auténtica elegancia no hace dar la vuelta.
EN: She can still turn heads, though
ES: Pero aún es capaz de llamar la atención.
EN: The woman who sold me this... told me that I would definitely "turn heads."
ES: La mujer que me vendió esto... me dijo que definitivamente "atraería miradas".
EN: But your brother used to turn heads.
ES: Pero tu hermano hacia girar cabezas.
EN: No one can turn heads like you, Megan.
ES: Nadie acapara miradas como tú.
EN: You always turn heads in that
ES: -Siempre con lo mismo.
EN: I turn heads because everyone's so glad I'm not in that old green thing.
ES: Siempre me pongo Io mismo y eI verde está muy visto.
EN: And that's when I remembered how you used to turn heads when you walked by.
ES: Y entonces recordé que usted solía llamar la atención al caminar.
EN: And when it's done, we're gonna drive down the road of our ghetto together and we're gonna turn heads, all right?
ES: Y cuando esté terminado, vamos a pasear por la calle de nuestro ghetto juntos... y haremos que se paren a mirar ¿está bien?
EN: You walk around with that kind of cam toe and you're gonna turn heads.
ES: Si vas por ahí con semejante pie de camello, se darán vuelta a mirarte.
EN: However, while it can turn heads, it struggles to turn corners...
ES: Sin embargo, resulta que se resiste a doblar en las curvas...
EN: You'll turn heads.
ES: Los dejarás como locos.
EN: With slimworkzzz, you'll turn heads!
ES: ¡Con Slimworkzzz, van a mirarte todos!
EN: You want to turn heads.
ES: Quieres hacer girar cabezas.
EN: You need to turn heads.
ES: Tienes que llamar la atención.