EN: 10,000 Indians turn loose on Saskatchewan.
ES: Diez mil indios se levantarán en Saskatchewan.
EN: Bart, turn loose the prisoner's hands.
ES: Bart, libera las manos del preso.
EN: Tell Harry to turn loose that romantic music when I give you the signal.
ES: Dile a Harry que ponga la música romántica a mi señal.
EN: But turn loose 200 of these rifles, you're going to start an Indian war.
ES: Pero si les entregas 200 rifles, empezarás una guerra con los indios.
EN: But on your own, because maybe you think you're just as good an artist as he is, you turn loose a monster.
ES: Pero por tu cuenta, porque a lo mejor te crees tan buen artista como él, sueltas un monstruo.
EN: He won't turn loose. He always was a tight-fisted... It's the cement.
ES: ¡Siempre ha sido muy agarrado!
EN: You know, I believe if you'd turn loose of that horse, you'd make it.
ES: Sabes, creo que si soltaras ese caballo, lo lograrías.
EN: - Henry, turn loose of me!
ES: - ¡Henry, suéltame!
EN: That's the most dangerous combination to turn loose in a motel.
ES: - Es la combinación más peligrosa para soltarla en un motel.
EN: Don't rush me to Tallahassee, I don't turn loose easy.
ES: No me envíes a Tallahassee, no me iré tan fácil.
EN: Aye, but it takes a great deal to turn loose of the past... and that's exactly what I want her to do.
ES: Sí, pero cuesta mucho olvidar el pasado, y eso es exactamente lo que quiero que haga.
EN: Come on, turn loose, precious.
ES: Anda, suéltalas.
EN: Want to turn loose the other two?
ES: ¿Soltamos a los otros dos?
EN: Death, sudden, violent, this is the trauma that will reinforce the thrust of the mind, turn loose the death force, that strange parallel to the life force.
ES: Muerte repentina violento, este es el trauma que reforzará el impulso de la mente, suelta la fuerza de la muerte, ese extraño paralelo con la fuerza vital.
EN: All right, turn loose next time around.
ES: Bien, la próxima vuelta te sueltas.