EN: In the twinkling of an eye I'll be back... with Chiodo! ...
ES: En tres saltos estoy aquí, con Chiodo.
EN: To be able to hop across from San Francisco to Tokio... in the twinkling of an eye?
ES: ¿Al poder ir de San Francisco a Tokio... en un periquete?
EN: But I don't want the savings of a lifetime wiped out in the twinkling of an eye.
ES: No quiero gastarme los ahorros de una vida en un periquete.
EN: The twinkling of an eye. Besides, I shall wait a hundred, a thousand if necessary. Oh, no, you won't.
ES: A ver, eso serían... 87 años, un abriry cerrar de ojos y, además, yo esperaré cien mil años si es necesario.
EN: Time flies, Madam, and in a twinkling of an eye, look,... it's the twenty-fourth day of December, and I wanted to be the first to congratulate you.
ES: El tiempo vuela, señora, y en menos que canta un gallo, mire, es el veinticuatro de diciembre, y quise ser el primero en felicitarla.
EN: They have drained him in the twinkling of an eye.
ES: Lo desangraron en un abrir y cerrar de ojos.
EN: We shall not all sleep, but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump.
ES: Quizá no descansemos para siempre, pero nunca seremos los mismos ien un instante, en un abrir y cerrar de ojos, en la batalla final.
EN: This or what else thou shall desire shall be performed... in a twinkling of an eye.
ES: Eso o cualquier otra cosa que desees se realizará... en un abrir y cerrar de ojos.
EN: And, in what seemed like the twinkling of an eye-- it was, in fact, a fortnight-- they were in her father's lounge asking his permission to marry. (squealing gibberish)
ES: Y él se enamoró perdidamente de ella Y en lo que pareció un parpadeo, pero fue en realidad la cuarta noche fueron a pedir permiso para casarse
EN: Nothing here: : : Nothing there: : : But in the twinkling of an eye...
ES: Nada por aquí, nada por allá... pero, en un abrir y cerrar de ojos.
EN: "in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump,
ES: "En un instante, en un abrir y cerrar de ojos, al último toque de la trompeta,
EN: Generations of theatrical expertise snuffed out... in the twinkling of an eye.
ES: Generaciones de experiencia teatral se apagarán... en el parpadeo de un ojo.
EN: In the twinkling of an eye... the body will be transformed into spirit.
ES: En un abrir y cerrar de ojos, el cuerpo será transformado en espíritu.
EN: We shall not all sleep, but we shall all be changed... in a moment, in the twinkling of an eye... at the last trump.
ES: No dormiremos, sino que seremos transformados. En un momento, en un abrir y cerrar de ojos... con la última trompeta.
EN: - Now, in the twinkling of an eye.
ES: - Ahora, en un abrir y cerrar de ojos.