EN: She doesn't have two pennies to rub together.
ES: Olvídalo. A una de las chicas.
EN: Of course, they haven't got two pennies to rub together.
ES: Por supuesto, entre todos no juntan ni dos centavos.
EN: Strutting out that store like I had two pennies to rub together.
ES: Y salía de la tienda como realmente tuviera algo de dinero.
EN: By the look of them, they've not two pennies to rub together.
ES: Por como lucen, no juntan ni dos peniques.
EN: Haley, when I was your age and I was pregnant with Lucas, I didn't have two pennies to rub together. I didn't have any friends.
ES: Haley, cuando tenía tu edad, y estaba embarazada de Lucas no tenía ni dos centavos juntos no tenía amigos, no tenía universidad de hecho, ni siquiera tenía una familia.
EN: I haven't got two pennies to rub together, seriously.
ES: No tengo ni dos centavos, en serio.
EN: We haven't two pennies to rub together, so we'd need to do a fundraiser and, well, I just wouldn't even know where to begin.
ES: No juntamos ni dos centavos juntas, entonces necesitamos hacer una recaudación y bien, no sabría como empezar.
EN: I can't imagine what you found on my father's side, they didn't have two pennies to rub together.
ES: No puedo imaginas que encontrasteis por el lado de mi padre, no tenían ni dónde caerse muertos.
EN: You ain't had but two pennies to rub together last month.
ES: @,No vas a abrirlo?
EN: Where I come from in South Carolina, people didn't have two pennies to rub together.
ES: De donde yo vengo, en Carolina del Sur, la gente no tenía dónde caerse muerta.
EN: Simon may have inherited a pile, but he hasn't got two pennies to rub together.
ES: Simon puede haber heredado una fortuna, pero no tiene dos peniques juntos.
EN: I don't think they have two pennies to rub together.
ES: Creo entre ambos no tienen ni dos peniques.
EN: When he was real little and I barely had two pennies to rub together, there was one thing we would always do on Saturdays, and that was walk up to Louie's and get hot dogs.
ES: Cuando él era muy pequeño y yo no tenía un centavo, siempre hacíamos lo mismo los sábados. Caminábamos hasta Louie's a comprar salchichas.
EN: Not looking forward to a three-hour wagon ride, but when I get home, you know, if I have two pennies to rub together, I may even treat Nancy and Harper to dinner in town.
ES: No me apetece un viaje de tres horas en carromato, pero al llegar a casa, si puedo gastarme dos peniques, puede que invite a Nancy y a Harper a cenar en el pueblo.
EN: Not two pennies to rub together.
ES: Y casi sin dinero.