☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
under glass
Language:
Meanings:
1.
Global
neutral
literal
Kept beneath a glass cover or inside a glass case or cloche for protection, preservation, or display.
2.
Global
neutral
technical
Cultivated or housed inside a glass structure such as a greenhouse or conservatory, especially used for plants.
3.
Global
figurative
informal
Kept in an artificial, sheltered, or closely observed state, often implying isolation from normal conditions or scrutiny by others.
Examples:
EN:
In purple satin under glass.
ES:
"Dalo por seguro."
EN:
No, we keep that in the parlor under glass.
ES:
No. Guardaríamos eso en la sala bajo un vidrio.
EN:
The bearer of this receipt has to put under glass painting no. 1602
ES:
El portador tiene que poner el cuadro nº 1.602 tras cristales.
EN:
Then the breast of a guinea hen under glass and ..
ES:
Y de segundo...
EN:
Caviar and chicken under glass and...
ES:
Caviar y pollo en el invernadero y...
EN:
As a matter of fact, you should be kept under glass.
ES:
De hecho, debería estar en una urna de cristal.
EN:
Chicken under glass.
ES:
Una pollita de invernadero.
EN:
Well, now, madam, we're all out of mushrooms under glass, but I can tell you the time.
ES:
Bueno verá, señora, nos hemos quedado sin champiñones pero puedo decirle la hora.
EN:
You should be kept under glass.
ES:
Debería ser almacenada en una vitrina.
EN:
In purple satin under glass.
ES:
"Dalo por seguro."
EN:
No, we keep that in the parlor under glass.
ES:
No. Guardaríamos eso en la sala bajo un vidrio.
EN:
The bearer of this receipt has to put under glass painting no. 1602
ES:
El portador tiene que poner el cuadro nº 1.602 tras cristales.
EN:
Then the breast of a guinea hen under glass and ..
ES:
Y de segundo...
EN:
Caviar and chicken under glass and...
ES:
Caviar y pollo en el invernadero y...
EN:
As a matter of fact, you should be kept under glass.
ES:
De hecho, debería estar en una urna de cristal.
EN:
Chicken under glass.
ES:
Una pollita de invernadero.
EN:
Well, now, madam, we're all out of mushrooms under glass, but I can tell you the time.
ES:
Bueno verá, señora, nos hemos quedado sin champiñones pero puedo decirle la hora.
EN:
You should be kept under glass.
ES:
Debería ser almacenada en una vitrina.
EN:
Duck under glass.
ES:
Pato lacado,
EN:
Dinner at Shambor. Pheasant under glass, broccoli hollandaise.
ES:
Faisán helado, brócoli a la holandesa...
EN:
Everybody is under glass from here on out.
ES:
Todos estarán bajo vigilancia desde ahora.
EN:
Lay on the line. Tell them they're going to be under glass.
ES:
Decidle a vuestros hombres que sepan que van a estar bajo vigilancia.
EN:
I began to look at it... me too... to watch it, to look after it... to weave crowns for it and keep it under glass.
ES:
Comencé a mirarlo... yo también... a observarlo, a cuidarlo... a tejer coronas para él y a mantenerlo bajo vidrio.
EN:
You look at it, under glass.
ES:
Lo miras, por debajo del vidrio.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary