EN: You must work under the radar!
ES: -¡Así que eres una ilegal!
EN: It's under the radar, so they don't want any fuss.
ES: Es una visita no-oficial. No quieren ningún protocolo.
EN: I've been under the radar for 20 minutes now, and that's far too long.
ES: Llevo 20 minutos fuera del radar. Es demasiado tiempo.
EN: - Get back low and stay under the radar.
ES: -Vuele bajo. Que el radar no lo detecte.
EN: Time for us to duck under the radar scan and vanish.
ES: Ha llegado la hora de ocultarse del radar y desaparecer.
EN: Eat in places always under the radar.
ES: Come en sitios siempre fuera del alcance del radar.
EN: If they change course, flew under the radar, they could be anywhere...
ES: Si cambiaron de rumbo, volaron bajo el radar, podrían estar...
EN: I'm coming in on the deck, under the radar.
ES: Estoy volando justo debajo del radar.
EN: They made us fly under the radar to an unmarked airstrip on the U.S. side. That's where all hell broke loose.
ES: Nos hicieron volar más abajo del radar a una pista de aterrizaje en los EE.UU... y ahí es donde se desencadenó todo.
EN: So it's third or fourth tier names that don't attract attention. He flies under the radar.
ES: Sólo los de tercera clase que no llaman la atención.
EN: It's a wonder you slipped under the radar, Shirley, with your vagina and all.
ES: Jerry ha tenido encontronazos.
EN: You're kind of flying under the radar, Doc.
ES: Estás bien escondido, doctor.
EN: We've made it this far by staying under the radar, blending' in.
ES: Hasta ahora hemos vivido bajo control escondiendonos.
EN: -I'm trying to fly under the radar.
ES: - lntento pasar desapercibido.
EN: You're flying low under the radar.
ES: Has pasado desapercibido.