EN: It looks like we're up against it.
ES: Vamos de cráneo.
EN: Well .. I'm afraid you're up against it.
ES: Bueno, creo que estás contra las cuerdas.
EN: I wouldn't. Are you up against it?
ES: No, no quiero. ¿Estás en un apuro?
EN: I know you're up against it.
ES: Sé que está en contra.
EN: I was up against it for a while, but I changed it to Julius Caesar.
ES: Traté de defender nuestra idea, pero al final cambié por Julio César.
EN: You don't know what it means to be up against it.
ES: No sabes lo que es estar desesperado.
EN: Huh, well, I don't know. I'm sort of up against it.
ES: Estoy en aprietos y pensé que tú...
EN: You help folks that's up against it... Poor trash what's in trouble, don't you?
ES: Usted ayuda a la gente con problemas... a los desgraciados que están en dificultades, ¿no?
EN: She must have been up against it to want to croak herself.
ES: Debe estar en un buen aprieto para querer suicidarse.
EN: We don't want anybody to know we're up against it.
ES: No quiero que se dé cuenta.
EN: Any man who is up against it and just sits back and does nothing and is afraid to try something new, why he's better off dead.
ES: Alguien que está en un aprieto y se sienta sin hacer nada y tiene miedo de intentar algo nuevo, estaría mejor muerto.
EN: We'll be up against it if we can't get that dame to talk.
ES: Lo tendremos muy difícil sino conseguimos hacer hablar a la chica.
EN: If I'd time I'd manage somehow... but I'm up against it
ES: Si tuviera tiempo podría arreglarlo de algún modo... pero no puedo hacerle frente.
EN: - I guess we're up against it.
ES: - Tenemos mala suerte.
EN: Well you're sure up against it.
ES: Sí, claro, ya le entiendo.