EN: Say, Jim, you know how the salmon fill up the creek when they spawn so thick that you can't see the water?
ES: Te lo agradezco. Eh, Jim, Ya sabes cómo el salmón levanta la arena cuando va a desovar.
EN: You up the creek?
ES: Estás jodido, ¿eh?
EN: I'd be up the creek.
ES: Si no le tuviera, tendría serios problemas.
EN: Look, you're up the creek. I want to help you.
ES: - Estás en el arroyo, yo te ayudo.
EN: Then I sent out scouts to reconnoiter. Like it says in the manual you move into action on the q.t. Or you're up the creek.
ES: Después envié vigías de reconocimiento, como ordena el manual y entrar en acción a tiempo.
EN: Ace, you'd better do something, or we'll all end up the creek.
ES: Haz algo, Ace, o nos veremos en problemas.
EN: Once they've got the crossroads, we're all up the creek!
ES: Cuando tengan la encrucijada, pueden dispersarse.
EN: Let's put this right up the creek
ES: Vamos a enderezar esto, es un lío.
EN: I f you copy it on canvas made today, you're up the creek.
ES: Si lo copia en una tela hecha hoy estás jodido.
EN: There we are, up the creek. I know this is a heck of a thing, Mr Manley, but it's just that .."
ES: Sé que es un problema gordo, Sr. Manley...
EN: We're up the creek and you wanna hock the paddle.
ES: Vamos remando contra corriente, y tú quieres empeñar el remo.
EN: If Sammy hears about this, I'll be captain of the good ship up the creek.
ES: Si Sammy se entera de esto... seré capitán del barco En Problemas.
EN: But just one little thing like this and we're up the creek without a paddle.
ES: Una cosa como ésta y nos ponemos cuesta abajo y sin frenos.
EN: You're up the creek!
ES: ¡Está en apuros!
EN: Jack Savage. Legally speaking, if there's anything in that story at all, we're up the creek.
ES: Si hay algo de verdad en todo esto, estamos metidos en un buen lío.