☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
up to here
Language:
Meanings:
1.
General English
informal
colloquial
At the limit of one's patience or endurance; extremely fed up or exasperated.
2.
General English
neutral
Reaching a specified level or point on the body or an object; as high as the indicated point.
3.
General English
informal
Filled, occupied, or overwhelmed to a large degree by something (for example, with work, money, problems, or other matters).
Examples:
EN:
And now he has the plague up to here!
ES:
¡Y ahora tiene la plaga hasta acá!
EN:
I'm right up to here.
ES:
Estoy hasta aquí.
EN:
Now's your chance to get right up to here.
ES:
Ésta es su oportunidad para meter los brazos.
EN:
I'm up to here with tea!
ES:
¡Estoy hasta aquí de té!
EN:
Suddenly I'd get angry and fed up to here... and I'd hit her.
ES:
De repente me enfadé y me harté... Y la golpeé.
EN:
He has skull pains up to here.
ES:
Le duele aquí.
EN:
- Oh, about up to here.
ES:
- Hasta aquí.
EN:
I'm fed up to here with him.
ES:
Ya no lo soporto.
EN:
Get a picture of this... you're up to here in dough... you've got a string of big cars from here to Boyle's Half-Acre.
ES:
Imagínate esto-- estás hasta aquí de pIata, tienes una fiIa de autos grandes hasta BoyIe's HaIf-Acre,
EN:
Her dress was up to here.
ES:
Su vestido llegaba hasta aquí.
EN:
- Oh, not bells! - And bracelets up to here that clanked.
ES:
- Y brazaletes hasta aquí que sonaban.
EN:
This time it's up to here.
ES:
Ahora llegarán hasta aquí.
EN:
Denny, you aren't. I'm lemon squashed every night of the week right up to here. Oh, how wonderful.
ES:
¡Es fantástico!
EN:
My heart was right up to here all the time.
ES:
El corazón se me salía por la boca.
EN:
I've had it up to here!
ES:
¡Ya tengo bastante!
EN:
And now he has the plague up to here!
ES:
¡Y ahora tiene la plaga hasta acá!
EN:
I'm right up to here.
ES:
Estoy hasta aquí.
EN:
Now's your chance to get right up to here.
ES:
Ésta es su oportunidad para meter los brazos.
EN:
I'm up to here with tea!
ES:
¡Estoy hasta aquí de té!
EN:
Suddenly I'd get angry and fed up to here... and I'd hit her.
ES:
De repente me enfadé y me harté... Y la golpeé.
EN:
He has skull pains up to here.
ES:
Le duele aquí.
EN:
- Oh, about up to here.
ES:
- Hasta aquí.
EN:
I'm fed up to here with him.
ES:
Ya no lo soporto.
EN:
Get a picture of this... you're up to here in dough... you've got a string of big cars from here to Boyle's Half-Acre.
ES:
Imagínate esto-- estás hasta aquí de pIata, tienes una fiIa de autos grandes hasta BoyIe's HaIf-Acre,
EN:
Her dress was up to here.
ES:
Su vestido llegaba hasta aquí.
EN:
- Oh, not bells! - And bracelets up to here that clanked.
ES:
- Y brazaletes hasta aquí que sonaban.
EN:
This time it's up to here.
ES:
Ahora llegarán hasta aquí.
EN:
Denny, you aren't. I'm lemon squashed every night of the week right up to here. Oh, how wonderful.
ES:
¡Es fantástico!
EN:
My heart was right up to here all the time.
ES:
El corazón se me salía por la boca.
EN:
I've had it up to here!
ES:
¡Ya tengo bastante!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary