EN: I'd bet Dawker's up to no good. I can tell by his expression.
ES: Seguro que Dawker no trama nada bueno es por la expresión de su cara.
EN: I know you're up to no good, but just what is it this time?
ES: Sé que no sois buenos, pero ¿de qué se trata esta vez?
EN: I guess Hiro must've been up to no good again.
ES: ¿ Ha hecho algo malo Hiro-ko otra vez ?
EN: That fella's up to no good.
ES: Ese tipo no tiene buenas intenciones.
EN: Now, let me tell it to you, Duncan, and tell it to you fast... I'm up to no good, and you're just interfering.
ES: Déjame decírtelo, Duncan, y decírtelo rápidamente-- no estoy haciendo nada bueno, y estás interfiriendo.
EN: I knew you were up to no good.
ES: Sabía que tramabas algo.
EN: Those clothes look as though you're up to no good.
ES: Por esas ropas diría que no tienes pensado hacer nada bueno.
EN: Because he was up to no good...
ES: Vamos a ver, amiguito. - ¿Cuál es su gracia?
EN: Nellie thinks we're up to no good.
ES: Cree que no hago nada bueno.
EN: Tomorrow .. We check on good old Al Taurez. Because I've got a sneaking feeling he's up to no good.
ES: Mañana... tantearemos al viejo Al Taurez, porque tengo la sensación de que no se propone nada bueno.
EN: Well if she has, she's up to no good.
ES: -Bueno si la tiene, no debe ser nada bueno. -Sr.
EN: "I've been watching her and she ain't up to no good." Well, Father, I goes around the corner and there, like the Quimp says, I finds her.
ES: Pues bien, Padre, giro la esquina y allí está, tal como dijo Quimp.
EN: He's up to no good, I shouldn't wonder.
ES: Ya está haciendo de las suyas.
EN: And whatever it is you're thinking, you're up to no good.
ES: Y sea lo que sea que estés pensando, no es nada bueno.
EN: They were up to no good those two.
ES: Esos dos no hacían nada bueno.