☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
up to something
Language:
Meanings:
1.
US
UK
General
informal
neutral
Engaged in some activity; doing something (often used to ask what someone is doing).
2.
US
UK
General
informal
colloquial
Acting with secretive, dishonest, or mischievous intent; planning or attempting something suspicious.
Examples:
EN:
decent ... pfuih... this is all I have to say honored guest.... yes my dear you and getting up to something?
ES:
decente... pfuih... esto es todo lo que tengo que decir... honorable invitado....
EN:
- The boys are up to something. - Who are they?
ES:
- Están tramando algo.
EN:
- Of course you don't. But you're up to something.
ES:
Por supuesto que no, pero tramas algo.
EN:
You've been up to something.
ES:
Algo has estado haciendo.
EN:
That white man's up to something.
ES:
Ese blanco se trae algo entre manos.
EN:
They're safe here, aren't they? - You're up to something.
ES:
¡Pero no vas a salir de aquí hasta que no encuentres esas perlas!
EN:
The minute you turn your back on them they're up to something or other they shouldn't be doing.
ES:
- ¿Siempre son así? - Me temo que sí.
EN:
Are you up to something bad?
ES:
"¿Me estás ocultando algo?"
EN:
I should've known he was up to something!
ES:
¡Debí imaginar que tramaba algo!
EN:
When they start pulling the night work gag, they're up to something.
ES:
Cuando empiezan con la excusa del trabajo nocturno, es que están tramando algo.
EN:
- Does she have to be up to something?
ES:
- ¿Tiene que tramar algo?
EN:
Well, you look as if you had been up to something.
ES:
Bueno, tengo la impresión de que habéis armado alguna.
EN:
Well, we thought he was up to something, but never ..
ES:
Sospechábamos de algo, pero no...
EN:
- The Italian is up to something!
ES:
¡El italiano prepara un golpe! - ¿Esposito?
EN:
When a husband's charming, he's up to something.
ES:
Un marido es amable con su mujer cuando quiere embaucarla.
EN:
decent ... pfuih... this is all I have to say honored guest.... yes my dear you and getting up to something?
ES:
decente... pfuih... esto es todo lo que tengo que decir... honorable invitado....
EN:
- The boys are up to something. - Who are they?
ES:
- Están tramando algo.
EN:
- Of course you don't. But you're up to something.
ES:
Por supuesto que no, pero tramas algo.
EN:
You've been up to something.
ES:
Algo has estado haciendo.
EN:
That white man's up to something.
ES:
Ese blanco se trae algo entre manos.
EN:
They're safe here, aren't they? - You're up to something.
ES:
¡Pero no vas a salir de aquí hasta que no encuentres esas perlas!
EN:
The minute you turn your back on them they're up to something or other they shouldn't be doing.
ES:
- ¿Siempre son así? - Me temo que sí.
EN:
Are you up to something bad?
ES:
"¿Me estás ocultando algo?"
EN:
I should've known he was up to something!
ES:
¡Debí imaginar que tramaba algo!
EN:
When they start pulling the night work gag, they're up to something.
ES:
Cuando empiezan con la excusa del trabajo nocturno, es que están tramando algo.
EN:
- Does she have to be up to something?
ES:
- ¿Tiene que tramar algo?
EN:
Well, you look as if you had been up to something.
ES:
Bueno, tengo la impresión de que habéis armado alguna.
EN:
Well, we thought he was up to something, but never ..
ES:
Sospechábamos de algo, pero no...
EN:
- The Italian is up to something!
ES:
¡El italiano prepara un golpe! - ¿Esposito?
EN:
When a husband's charming, he's up to something.
ES:
Un marido es amable con su mujer cuando quiere embaucarla.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary