☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
walk all over
Language:
Meanings:
1.
General
informal
colloquial
To treat someone with contempt or disrespect by dominating, exploiting, or taking advantage of them.
To allow oneself to be repeatedly imposed upon or controlled by another person.
2.
General
neutral
To walk over every part of a place; to traverse thoroughly on foot.
3.
General
neutral
To tread on or step on something or someone, either literally or figuratively.
Examples:
EN:
Sure, I let him walk all over me. Sure, I rode along.
ES:
Claro que me dejé pisotear y claro que les seguí el juego.
EN:
The company'll walk all over us if we just sit around and talk.
ES:
La empresa nos pisoteará, si nos quedamos aquí parados y hablando.
EN:
Are we gonna lay down and walk all over us?
ES:
¿Vamos a dejar que nos pisoteen?
EN:
I'm not gonna let Franz walk all over me.
ES:
No voy a dejar que Franz se aproveche de mí.
EN:
It's like learning to walk all over again.
ES:
Es como aprender a caminar otra vez.
EN:
You to walk all over my father!
ES:
-¡Que se aproveche de mi padre!
EN:
Pete, someday I'll knock you down and walk all over that funny face of yours.
ES:
Pete, algún día te sacudiré y patearé esa graciosa cara tuya.
EN:
I treat you well and you try to walk all over me
ES:
Te traté bien y trataste de pasarme por encima.
EN:
But I'm warnin' ya, you give 'em an inch, and they'll walk all over ya!
ES:
Pero les advierto... ¡le dan una pulgada y les va a sacar todo!
EN:
- Yeah. I look for Jim. I walk all over town.
ES:
Busco a Jim, buscaré en toda la ciudad.
EN:
- I let you walk all over me.
ES:
- Yo soy demasiado débil.
EN:
The last thing you said to me four years ago was that you were not going to let me walk all over you!
ES:
Lo último que me dijiste hace 4 años era que no ibas a dejar que te pisoteara.
EN:
I'm going to take you in my hands and walk all over you!
ES:
Compraste algo. Si hiciste eso, te tomaré en mis manos y caminaré encima tuyo.
EN:
Sit and twiddle our thumbs while the Jerries walk all over us?
ES:
¡a quedar sin hacer nada!
EN:
I have to learn to walk all over again.
ES:
Tengo que aprender de nuevo a caminar.
EN:
I'm not gonna let Franz walk all over me.
ES:
No voy a dejar que Franz se aproveche de mí.
EN:
It's like learning to walk all over again.
ES:
Es como aprender a caminar otra vez.
EN:
You to walk all over my father!
ES:
-¡Que se aproveche de mi padre!
EN:
Pete, someday I'll knock you down and walk all over that funny face of yours.
ES:
Pete, algún día te sacudiré y patearé esa graciosa cara tuya.
EN:
I treat you well and you try to walk all over me
ES:
Te traté bien y trataste de pasarme por encima.
EN:
But I'm warnin' ya, you give 'em an inch, and they'll walk all over ya!
ES:
Pero les advierto... ¡le dan una pulgada y les va a sacar todo!
EN:
- Yeah. I look for Jim. I walk all over town.
ES:
Busco a Jim, buscaré en toda la ciudad.
EN:
- I let you walk all over me.
ES:
- Yo soy demasiado débil.
EN:
The last thing you said to me four years ago was that you were not going to let me walk all over you!
ES:
Lo último que me dijiste hace 4 años era que no ibas a dejar que te pisoteara.
EN:
I'm going to take you in my hands and walk all over you!
ES:
Compraste algo. Si hiciste eso, te tomaré en mis manos y caminaré encima tuyo.
EN:
Sit and twiddle our thumbs while the Jerries walk all over us?
ES:
¡a quedar sin hacer nada!
EN:
I have to learn to walk all over again.
ES:
Tengo que aprender de nuevo a caminar.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary