☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
water under the bridge
Language:
Meanings:
1.
General
informal
neutral
An event, disagreement, or difficulty from the past that is considered resolved, forgiven, or no longer important.
2.
General
neutral
Water that has passed beneath a bridge; water flowing downstream of a bridge.
Examples:
EN:
Oh, that's water under the bridge.
ES:
- Es agua pasada. - Sí, pero me lo merecía.
EN:
A lot of water under the bridge.
ES:
Muchas cosas han pasado.
EN:
It's water under the bridge...
ES:
- Es agua pasada...
EN:
It's water under the bridge.
ES:
Sí, pero es agua pasada.
EN:
- Well, that's water under the bridge now.
ES:
- Bueno, eso ya pasó.
EN:
Water under the bridge, water under the bridge.
ES:
Ya ha llovido.
EN:
Oh, that's water under the bridge.
ES:
- Es agua pasada. - Sí, pero me lo merecía.
EN:
A lot of water under the bridge.
ES:
Muchas cosas han pasado.
EN:
It's water under the bridge...
ES:
- Es agua pasada...
EN:
It's water under the bridge.
ES:
Sí, pero es agua pasada.
EN:
- Well, that's water under the bridge now.
ES:
- Bueno, eso ya pasó.
EN:
That's water under the bridge now.
ES:
Ahora eso es agua pasada.
EN:
All water under the bridge now.
ES:
Ya es agua pasada...
EN:
- That's water under the bridge ...
ES:
Eso es agua bajo el puente...
EN:
Now, that's water under the bridge, Rollins.
ES:
¡En fin! Todo eso es agua pasada.
EN:
It's all water under the bridge now.
ES:
Eso es agua pasada.
EN:
- That's water under the bridge.
ES:
- Eso es agua pasada.
EN:
It's all water under the bridge.
ES:
Ya es agua pasada.
EN:
When Polo comes back, tell him it's all water under the bridge.
ES:
Cuando vuelva Polo, dile que es agua pasada.
EN:
By now, it's water under the bridge!
ES:
-¡Todo eso ya es agua pasada! -Por mí, está bien.
EN:
Water under the bridge, water under the bridge.
ES:
Ya ha llovido.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary