EN: - Always was a weak sister.
ES: - Siempre fue un hombre débil.
EN: So I can walk back into town with a weak sister?
ES: ¿Para entrar en la ciudad con un cobarde? ¡No cuentes conmigo!
EN: For what it's worth, the one in the end Johnson's the weak sister.
ES: Aún así te advierto, que de los tres Johnson es el punto débil.
EN: I know you think I'm a weak sister, General, but when it comes to my oath of office, defending the constitution of...
ES: Sé que me tiene por un pusilánime, general... pero cuando se trata del juramento de mi cargo...
EN: You're not a weak sister, Mr. President. You're a criminally weak sister.
ES: No es un pusilánime, sino un pusilánime criminal.
ES: No es un pusilánime, sino un pusilánime criminal.
EN: Surprised that, uh- that-that my life could fall apart... if this one weak sister, this ungrateful failure... elects to sell me out to save his own skin?
ES: ¿Sorprendidos porque mi vida puede irse a pique... si este pelele, este fracasado desagradecido... elige delatarme para salvarse el pellejo?
EN: - You're kind of a weak sister, aren't you?
ES: - Eres la clase de hermana débil, ¿verdad?
EN: You're not a weak sister, Mr. President.
ES: Este tratado con los rusos es una violación a cualquier concepto de seguridad.
EN: You're a criminally weak sister.
ES: No es una hermana débil, Sr. Presidente, es una hermana débil criminal.
EN: And while my employer is fair and patient on the whole, he's no weak sister nor a man to be trifled with.
ES: Y aunque mi patrón es justo y paciente casi siempre... no es una hermanita de la caridad ni un hombre con quien jugar.
EN: Murphy's a weak sister.
ES: Murphy es débil.
ID: Murphy lemah.
EN: I know you think I'm a weak sister, General...
HI: तुम सोचती हो आम इक शायर हूँ मैं,
EN: to the consternation of her weak sister
HI: आपकी चुदक्कड़ बहन आशना