EN: Dismissing those pretty feminine phrases which men condescendingly use to soften our slavish dependence, and despising that sweet docility of manners, supposed to be the characteristics of the weaker vessel.
ES: Evitando esas bonitas frases femeninas que los hombres condescendientemente usan para suavizar nuestra esclava dependencia, y despreciando esa dulce docilidad de maneras, que se supone son las características sexuales del ser más débil, quiero demostrar que el primer objetivo de una ambición encomiable
EN: But I must comfort the weaker vessel therefore courage, good Aliena.
ES: Pero debo conformar a la sangre más débil así que, ¡ten fortaleza, Aliena!
EN: Giving honor... unto the wife as unto the weaker vessel."
ES: Dando honor... a su esposa como al recipiente más débil".
ID: berikan kehormatan kepada istrimu seperti rasa sayang kepada bagian kita yang lebih rapuh."
EN: it that they are the weaker vessel, but they are stronger than we
HI: बंद महरम के वो खुलवातें हैं हम से बेशतर
EN: We are only the weaker vessel.
HI: हम तो बस साधारण से कमजोर इन्सान हैं !
EN: 7 Likewise, you husbands, live considerately with your wives, giving honor to the woman as the weaker vessel, since they too are also heirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
HI: "हे पति, इसी तरह, अपनी पत्नी के साथ ज्ञान के अनुसार रहते हैं, और महिला को सम्मान देते हैं, जीवन के अनुग्रह के सह-वारिस होने के नाते कमजोर पात्र के रूप में; ताकि आपकी प्रार्थना में बाधा न आए।
EN: Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel....
HI: उसी प्रकार पत्नी को आप कितना भी समझा लो,
EN: But l must comfort the weaker vessel therefore courage, good Aliena.
ID: Jika aku tak harus menenangkan perempuan yang lemah ini. Jadi, milikilah keberanian, Aliena yang baik.
EN: "Showing honor to the woman as the weaker vessel" (1 Peter 3:7).
TE: D). ఎక్కువ "బలహీనమైన ఘటమని" భార్యను సన్మానించి - (1 పేతురు 3:7a)
EN: "showing honor to the woman as the weaker vessel" - 1 Peter3:7b.
TE: D). ఎక్కువ "బలహీనమైన ఘటమని" భార్యను సన్మానించి - (1 పేతురు 3:7a)
EN: Because she is the weaker vessel, that is, as to nature.
TE: ఎందుకంటే- అతి వడి గలది గంగ, ఆమె ప్రకృతి.
EN: Discussion on: "the wife, as to the weaker vessel" (1 Peter 3:7)
TE: D). ఎక్కువ "బలహీనమైన ఘటమని" భార్యను సన్మానించి - (1 పేతురు 3:7a)
EN: Husbands also in the same way must treat their wives with understanding and with the knowledge that they are the weaker vessel.
TE: తమకి భర్తతో సమాన హక్కులు కావాలని వాదించే యువతులు కూడా తమ భర్తలు తమకన్నా అధికులుగా ఉన్నత స్థానాల్లో ఉండి తెలివితేటలతో రాణించాలని కోరుకుంటారు.
EN: God's word tells us to love and obey our husbands; we ARE the weaker vessel; although many women struggle trying to say otherwise.
TE: ఆ సార్ 'మన అలవాటును, భాషను వెక్కిరిస్తూ మేం చాలా గొప్పవాళ్ళం అని చెప్పుకోవడం వాళ్ళలో పెద్ద పెద్ద వాళ్ళకే అలవాటైపోయింది, ఇక పసివాడు ప్రకాశం ఎంతనీ', వాడిమాటలు పట్టించుకోవద్దంటాడు.
EN: The woman is "the weaker vessel" (1 Peter 3:7).
TE: D). ఎక్కువ "బలహీనమైన ఘటమని" భార్యను సన్మానించి - (1 పేతురు 3:7a)