EN: I guess I'll be alright, Joe. I should've known what it takes to be like a driver.
ES: Tenías razón, no sirvo para ser conductor.
EN: In my view some women don't have what it takes.
ES: Mi punto de vista es que algunas mujeres no valen.
EN: You've got plenty of what it takes to pull an escape from that place.
ES: Tienes mucho coraje para fugarte de ese lugar.
EN: That's what it takes to make good here.
ES: Eso es lo que se requiere para ser bueno aquí.
EN: I know what it takes! If you let me do...
ES: Yo sé lo que hace falta y si usted me deja hacer...
EN: Well, you certainly have what it takes to drive one.
ES: —Desde luego tiene lo que hace falta para conducir.
EN: If that's what it takes to get you on your feet, go ahead!
ES: ¡Si es lo que hace falta para que te pares, hazlo!
EN: We've got a lot of what it takes to get along!
ES: Tenemos mucho De lo necesario para seguir
ES: Tenemos mucho De lo necesario para seguir
EN: I know I got what it takes.
ES: Tengo lo necesario.
EN: You can't write with what it takes.
ES: No se escriben artículos así.
EN: Sure. You got what it takes to get them, baby.
ES: Sí, has hecho todo lo necesario para atraerme.
EN: Until then, I'l help you no matter what it takes,
ES: Pero mientras tanto, yo te ayudaré durante el tiempo que sea necesario.
EN: Listen, kid, what it takes, you've got, for my money.
ES: Escucha, chico, tu talento merece mi dinero.
EN: We'll do what it takes for these harmonies to bear fruit.
ES: Ya haremos lo necesario para que estas armonías den sus frutos.
EN: As I remember Florabelle, she had what it takes, she was a pretty good actress.
ES: Me acuerdo de Florabelle, tenía lo que hace falta, era muy buena actriz.