☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
what's the good of
Language:
Meanings:
1.
General
informal
rhetorical
Used to question the usefulness, benefit, or point of an action, thing, or situation; implies that there is little or no advantage in it.
2.
General
neutral
A literal inquiry into the practical purpose or benefit of something.
Examples:
EN:
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
ES:
Bueno, amigos todos saben por qué estamos aquí así que, ¿para qué les voy a hablar de eso?
EN:
Well, what's the good of all this arguing?
ES:
Es inútil seguir discutiendo.
EN:
Anyway, what's the good of talking?
ES:
De todos modos, ¿de qué sirve hablar?
EN:
Oh, what's the good of all this now.
ES:
¿De qué sirve todo eso ahora?
EN:
Well, after all, what's the good of algebra and all that stuff to a girl?
ES:
Además, ¿de qué le sirve el álgebra y esas cosas a una chica?
EN:
- Tell me, Herbert, what's the good of stealing out here in the jungle?
ES:
- Dime, Herbert, ¿de qué sirve robar aquí en la selva?
EN:
Then what's the good of telling I should think the woman's place is in the home?
ES:
¿Entonces a santo de qué decir que el sitio de la mujer es el hogar?
EN:
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
ES:
Bueno, amigos todos saben por qué estamos aquí así que, ¿para qué les voy a hablar de eso?
EN:
Well, what's the good of all this arguing?
ES:
Es inútil seguir discutiendo.
EN:
Anyway, what's the good of talking?
ES:
De todos modos, ¿de qué sirve hablar?
EN:
Oh, what's the good of all this now.
ES:
¿De qué sirve todo eso ahora?
EN:
Well, after all, what's the good of algebra and all that stuff to a girl?
ES:
Además, ¿de qué le sirve el álgebra y esas cosas a una chica?
EN:
- Tell me, Herbert, what's the good of stealing out here in the jungle?
ES:
- Dime, Herbert, ¿de qué sirve robar aquí en la selva?
EN:
Then what's the good of telling I should think the woman's place is in the home?
ES:
¿Entonces a santo de qué decir que el sitio de la mujer es el hogar?
EN:
-Oh what's the good of talking about it anymore?
ES:
- ¿Qué provecho sacamos hablando de ello?
EN:
- But what's the good of this?
ES:
- ¿De qué sirve eso?
EN:
My dear, what's the good of all these words and arguments and logic?
ES:
Jorge, de qué sirven todas esas palabras... los razonamientos y la lógica?
EN:
I said what's the good of paying the ransom?
ES:
¿De qué nos va a servir pagar el rescate?
EN:
No, what's the good of it?
ES:
No, ¿de qué sirve?
EN:
Oh, what's the good of dressing up those little, uh, corpses?
ES:
¿De qué sirve vestir a esos pequeños... cadáveres?
EN:
And what's the good of being popular down here... with only the children and the pigeons and me?
ES:
¿Y de qué le vale ser popular aquí, sólo con los niños, con las palomas y conmigo?
EN:
But what's the good of talk?
ES:
¿Pero que es lo bueno de la charla?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary