EN: Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
ES: Bueno, amigos todos saben por qué estamos aquí así que, ¿para qué les voy a hablar de eso?
EN: Well, what's the good of all this arguing?
ES: Es inútil seguir discutiendo.
EN: Anyway, what's the good of talking?
ES: De todos modos, ¿de qué sirve hablar?
EN: Oh, what's the good of all this now.
ES: ¿De qué sirve todo eso ahora?
EN: Well, after all, what's the good of algebra and all that stuff to a girl?
ES: Además, ¿de qué le sirve el álgebra y esas cosas a una chica?
EN: - Tell me, Herbert, what's the good of stealing out here in the jungle?
ES: - Dime, Herbert, ¿de qué sirve robar aquí en la selva?
EN: Then what's the good of telling I should think the woman's place is in the home?
ES: ¿Entonces a santo de qué decir que el sitio de la mujer es el hogar?
EN: -Oh what's the good of talking about it anymore?
ES: - ¿Qué provecho sacamos hablando de ello?
EN: - But what's the good of this?
ES: - ¿De qué sirve eso?
EN: My dear, what's the good of all these words and arguments and logic?
ES: Jorge, de qué sirven todas esas palabras... los razonamientos y la lógica?
EN: I said what's the good of paying the ransom?
ES: ¿De qué nos va a servir pagar el rescate?
EN: No, what's the good of it?
ES: No, ¿de qué sirve?
EN: Oh, what's the good of dressing up those little, uh, corpses?
ES: ¿De qué sirve vestir a esos pequeños... cadáveres?
EN: And what's the good of being popular down here... with only the children and the pigeons and me?
ES: ¿Y de qué le vale ser popular aquí, sólo con los niños, con las palomas y conmigo?
EN: But what's the good of talk?
ES: ¿Pero que es lo bueno de la charla?