EN: It isn't her first when all is said and done.
ES: A fin de cuentas, es su primer hijo.
EN: Mediterranean. But when all is said and done...
ES: Bueno...
EN: You see, when all is said and done, neither one of us has any say.
ES: ¿Ves? A fin de cuentas, ninguno de los dos tenemos voz ni voto.
EN: It turns out, with due respect, when all is said and done, that there's no such thing as you!
ES: Resulta que, con el debido respeto, una vez dicha, no queda nada como usted.
EN: You know, when all is said and done, I think I might just take you up on your proposition. Mm.
ES: Después de todo... creo que tal vez acepte su proposición.
EN: 'For when all is said and done, he, as a member of the working class, 'is only competing against himself.'
ES: Como miembro de la clase trabajadora... no hace más que competir contra él mismo.
EN: ♪♪ Other places may be fun ♪♪ ♪♪ but when all is said and done ♪♪ ♪♪ it is so much nicer in Nice ♪♪
ES: En otra parte me parece mejor, pero no hay nada que hacer, porqué es mejor, mucho mejor en Niza.
EN: Humans, when all is said and done, are still animals,... and so we have some instinct which senses death.
ES: Los humanos, en el fondo, seguimos siendo animales, y a algunos nos queda algo de ese instinto que presiente la muerte.
EN: You know, when all is said and done, you're not such bad fellows.
ES: ¿Saben? Al fin y al cabo, Uds. no son tan malos.
EN: - I think when all is said and done... we're gonna have a lot more fun than we ever thought we would.
ES: A fin de cuentas, vamos a divertirnos más de lo que pensamos.
EN: But when all is said and done, after all, comrades, you want to save this company or not?
ES: Pero, en definitiva, al final, camaradas, ¿queremos salvar a esta empresa, sí o no?
EN: And when all is said and done, the one true erogenous zone in the body is right up here.
ES: Al fin y al cabo, la verdadera zona erógena está aquí arriba.
EN: Tell them that when all is said and done I only ask that people remember me by to simple words:
ES: Y díganles... díganles que cuando llegó el final pedí que me recordaran con dos simples palabras:
EN: They'll take one look at this place, and when all is said and done, they'll come up with one answer. You're unstable, Robin.
ES: Echa un vistazo a este lugar, y sólo surge una respuesta... ¡Eres inestable, Robin!
EN: No, when all is said and done, I didn't kill anyone.
ES: Nadie creerá que yo los maté.