☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
white on rice
Language:
Meanings:
1.
United States
North America
general English
informal
colloquial
Being in extremely close physical proximity to someone or something.
Sticking to or clinging to someone or something very closely.
2.
United States
North America
general English
informal
colloquial
slang
Watching, monitoring, or pursuing someone with persistent attention or surveillance.
Acting promptly and eagerly to seize an opportunity or to take action with little delay.
Examples:
EN:
You move like white on rice.
ES:
Eres rápido.
EN:
They'd have jumped on this like white on rice in New York.
ES:
En Nueva York, una filtración así nunca...
EN:
Cops on my ass like white on rice.
ES:
Polis detrás de mí, como lapas.
EN:
Norman's been on me like white on rice.
ES:
Norman me persigue como un gato en celo.
EN:
You stay on me like white on rice, you got it?
ES:
Quédate detrás mío, muy cerca.
EN:
Like white on rice, little darlin'.
ES:
No me moveré de aquí, dulzura.
EN:
will, Stokes is your man, I want you to stick to him like white on rice.
ES:
Wiii, Stokes es tu hombre, quiero que te quedes con él like blanco en arroz.
EN:
(SIGHS) I'll tell you, if somebody had offered me a chance like that when I was a kid, I'd have been on it like white on rice.
ES:
Si alguien me hubiera ofrecido una oportunidad como esta cuando era un crío, la hubiera aceptado de inmediato.
EN:
The second he comes waltzing in this door, you're all over him like white on rice.
ES:
Apenas él entra por la puerta tú te dedicas a seducirlo.
EN:
Boy, I am two seconds from being on you like white on rice and a glass of milk on a paper plate in a snowstorm!
ES:
Chico, estoy a dos segundos de estar encima tuyo. como el blanco en el arroz y la leche en una bandeja de plata en la nieve!
EN:
I'll be all over you like white on rice.
ES:
Voy a estar encima de ti como una chinche.
EN:
I'm onto you like white on rice.
ES:
Estoy sobre ti como el blanco en el arroz.
EN:
You try and walk out of here with my file and I'll be on you like white on rice, understand?
ES:
Si te tratas de ir de aquí con mi cinta te caeré encima como una pulga en un perro.
EN:
I'm telling you, as soon as these chicks find out you're U. S. military, they are all over you like white on rice.
ES:
Estoy diciéndole que, en cuanto estas chicas averiguan que eres del ejército se vuelven locas, se convierten en tu sombra.
EN:
He's gonna be all over us like white on rice.
ES:
Nos caerá encima como una mosca.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary