EN: But willful ignorance is intolerable.
ES: Pero terrible ignorancia no seria tolerada.
EN: What about willful ignorance?
ES: ¿Y lo de la ignorancia?
EN: [Morgan] No matter how much our inert public wants to avoid this, it's eating away, it's willful denial, it's willful ignorance, it's eating away at the underbelly of America, and we're not gonna solves our problems by ignoring 9/11.
ES: [Morgan] No importa cuanto nuestro público inerte quiera evitarlo, está ganando terreno, es negación deliberada, ignorancia deliberada, se está comiendo el vientre de EEUU, y no vamos a resolver nuestros problemas ignorando el 9/11.
EN: Our own President-elect, Harriet Traymore, either through willful ignorance or treasonous ambition has been supporting the Chinese in their endeavors...
ES: Nuestro propio presidente electo, Harriet Traymore tienen ya sea por ignorancia deliberada o ambiciones traicioneras - - Apoyado chino en sus acciones.
EN: Mm. The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance.
ES: Pasar algo por alto ocasionalmente es menos dañino que la ignorancia completa.
EN: Is it willful ignorance or perhaps something more pathological?
ES: ¿Es ignorancia deliberada o, quizá, algo más patológico?
EN: While I detest nothing more than willful ignorance, I have come to believe that in certain matters, ignorance bestowed can be a gift.
ES: A pesar de que detesto la ignorancia deliberada he llegado a creer que en ciertos asuntos la ignorancia puede ser un regalo.
EN: Have you ever heard of willful ignorance?
ES: ¿Sabes lo que es el duelo eventual, Elia?
EN: Nor does willful ignorance suit you.
ES: Tampoco la premeditada ignorancia te pega a ti.
EN: The choices are willful ignorance or regulation.
ES: Las opciones son ignorancia voluntaria o regulación.
EN: The board of governors voting to expel the once powerful producer, saying the era of willful ignorance and shameful complicity in sexually predatory behavior and workplace harassment is over.
ES: La junta de la Academia votó por expulsar de inmediato al poderoso y temido productor. "La era de ignorancia deliberada y vergonzosa complicidad con la conducta predatoria y el acoso sexual laboral en nuestra industria se ha terminado".
EN: Are you really that blind to who you married or is it just willful ignorance?
ES: ¿Realmente estás tan ciega de con quién te casaste o es sólo ignorancia deliberada?
EN: I generally practice willful ignorance when it comes to the drug trade.
ES: Generalmente practico la ignorancia deliberada cuando se trata de tráfico de drogas.
EN: It says a great deal about the mind of Commander Data that... looking at the human race, with all its violence and corruption and willful ignorance, he could still see kindness, immense curiosity, and greatness of spirit.
ES: Se dice mucho sobre la mente del comandante Data ... que mirar a la raza humana, con toda su violencia y la corrupción y la ignorancia voluntaria, aún podía ver la bondad, inmensa curiosidad, y la grandeza de espíritu.
EN: If we go down the current status quo for, let's say, another 20 years... we probably destroy our civilization through willful ignorance.
ES: Si reducimos el estado actual de las cosas digamos que por otros 20 años, destruiremos nuestra civilización con ignorancia voluntaria.