Used to say that one would never willingly be seen in a particular place, situation, or wearing something; expresses strong refusal, embarrassment, or disdain at the idea of association.
Examples:
EN: I wouldn't be seen dead with them.
ES: No me dejaría ver ni muerto con ellos.
EN: And I wouldn't be seen dead with you, even if I were starving.
ES: Y yo no me dejaría ver ni muerta contigo, aunque me muera de hambre.
EN: You said you wouldn't be seen dead with him.
ES: Dijiste que ni muerto te mostrarías con él.
EN: Really, I wouldn't be seen dead in it.
ES: ¡Esto no me lo pongo ni muerta!
EN: I wouldn't be seen dead in this rag.
ES: No lo usaría ni muerta.
EN: Why, I wouldn't be seen dead in it!
ES: ¡No me verán con ella ni muerta!
EN: I wouldn't be seen dead in one of their rotten shows -
ES: No querría verme en ninguno de tus horribles espectáculos.
EN: - I wouldn't be seen dead with you.
ES: Yo no me quedaría contigo ni muerta.
EN: I wouldn't be seen dead in a place like that.
ES: No me vería muerta en un lugar como ese.
EN: I wouldn't be seen dead near that lot.
ES: Antes muerto que aparecer por allí.
EN: I wouldn't be seen dead in them.
ES: Yo no me las pondría ni muerto.
EN: I wouldn't be seen dead in it.
ES: No me lo pondría ni muerta.
EN: I wouldn't be seen dead on a bed, from a personal angle.
ES: Ni muerto querría que me vieran viajando en una cama.
EN: I wouldn't be seen dead anywhere near the place!
ES: Ni pensarlo. Me moriría de vergüenza.
EN: I wouldn't be seen dead down t'pit.
ES: No me van a ver el pelo abajo en el pozo.
EN: I wouldn't be seen dead with them.
ES: No me dejaría ver ni muerto con ellos.
EN: And I wouldn't be seen dead with you, even if I were starving.
ES: Y yo no me dejaría ver ni muerta contigo, aunque me muera de hambre.