EN: Been mixing with the wrong crowd recently?
ES: "¿No irás con malas compañías, por un casual?"
EN: - I regret bitterly, wished to have, last year when I have tried for theft that you have not only wrong crowd.
ES: - Lamento verte aquí, Willy Pencyl. Te dije el año pasado cuando te trajeron ante mí por robar que no frecuentaras malas compañías.
EN: But with the wrong crowd, he's apt to go too far.
ES: Pero si está en malas compañías, puede pasarse de la raya.
EN: Harry has fallen in with the wrong crowd.
ES: Harry se ha unido a gente equivocada.
EN: He must have got fouled up with the wrong crowd.
ES: Seguramente, se involucró con malas compañías.
EN: That boy's fallen in with the wrong crowd.
ES: Ese chico parece que anda con malas juntas.
EN: You chose the wrong crowd.
ES: Tenemos las multitudes que podemos.
EN: A small-town girl gets mixed up with the wrong crowd.
ES: El de la chica de pueblo que va con malas compañías...
EN: Just mixing with the wrong crowd, that's all.
ES: Es solo que te juntas con quien no deberías, eso es todo.
EN: This is the wrong crowd.
ES: Esta es la multitud equivocada.
EN: Then Marta got in with the wrong crowd.
ES: Luego Marta se juntó con la gente equivocada.
EN: - Obviously the wrong crowd.
ES: - Vaya mierda de público, estoy harta.
EN: I've heard that she's fallen in with the wrong crowd.
ES: Oí que se metió con la gente equivocada.
EN: We were worried that he might get involved in the wrong crowd.
ES: Nos preocupaba que se involucrara con mala compañía.
EN: You've just been hanging around the wrong crowd.
ES: Sólo se equivocaron de lugar.