EN: I think you've had enough laughs from the wrong side of the tracks for one evening.
ES: Creo que ya se ha reído usted bastante por una noche.
EN: A lot of G.I. couples come from farms and small towns - and wrong side of the tracks.
ES: Algunas parejas de veteranos vienen de granjas y pequeñas ciudades.
EN: You sold me a bill of goods about the wrong side of the tracks... and me not being good enough, you remember?
ES: Me vend¡ó lo de que yo no era lo bastante bueno, ¿recuerda?
EN: Sure. But you were brought up on the wrong side of the tracks.
ES: Sí, pero tu naciste en el barrio.
EN: the gang at Pete's cafe who dunk doughnuts, even the gaudy show folks with Coyne's Carnival who once a year set up their tents on the wrong side of the tracks.
ES: El "Café de Pete" que despacha donuts. También hay una alegre feria llamada "La Feria de Coyne" que todos los años, monta sus tiendas al otro lado de las vías.
EN: We'll probably have to live on the wrong side of the tracks.
ES: ¡Esa preciosa y triste ciudad donde es muy difícil lograr que nos alquilen una casa!
EN: For Ruby was born on the wrong side of the tracks, and though she struggled valiantly to overcome this stigma, the townspeople never let her forget it.
ES: Porque Ruby no nació en la mejor parte del pueblo, y a pesar de sus esfuerzos para superar ese estigma, la gente del pueblo nunca le permitió olvidarlo.
EN: She's from the wrong side of the tracks.
ES: Ella no viene de la mejor parte del pueblo.
EN: Yes, Ruby Gentry was born on the wrong side of the tracks, and the people of Braddock never let her forget it.
ES: Sí, Ruby Gentry no nació en la mejor parte del pueblo, y la gente de Braddock, nunca le permitió olvidarlo.
EN: Hiya Mack! Aren't you on the wrong side of the tracks?
ES: Hola, Mac, ¿te has equivocado de despacho?
EN: ♪ I'm from the wrong side of the tracks ♪
ES: Yo soy del sitio equivocado.
EN: We must spare the boy certain influences from the wrong side of the tracks, shall we say?
ES: Debemos alejar ciertas influencias de la parte equivocada, diría yo.
EN: The girl form the right side of the tracks had to make tracks for the wrong side of the tracks on a one way ticket.
ES: La chica que iba por el buen camino tenía que cambiarse deprisa al mal camino, y emprender un viaje sin retorno.
EN: But Daddy didn't approve because Choo Choo's folks... are from the wrong side of the tracks... and let's face it, my daddy's an S-N-O-B.
ES: Pero a papá no le gustó la familia de Chu Chu... porque son de un mal barrio... y hay que admitir que mi papá es un e-s-n-o-b.
EN: - On the wrong side of the tracks, but...
ES: - Al otro lado de la vía, pero...