☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
yell at
Language:
Meanings:
1.
Worldwide
informal
To shout loudly at someone, typically out of anger or frustration.
2.
Worldwide
informal
colloquial
To criticize, rebuke, or reprimand someone harshly, not necessarily involving raised voice.
Examples:
EN:
Just one moment. Then you can yell at me for the rest of my life.
ES:
Sólo un momento y luego podrás gritarme por el resto de mi vida.
EN:
- Don't yell at me.
ES:
No me grites.
ES:
- ¡No me grite!
EN:
I won't yell at you!
ES:
¡No te regañaré!
EN:
- I didn't mean to yell at you.
ES:
- No quise gritarle a usted.
EN:
Don't yell at her like that, Jack.
ES:
- No le grites así, Jack.
EN:
They'd yell at the top of their lungs:
ES:
Ellos gritaban:
EN:
Don't you yell at me or I'll slap you in the mouth!
ES:
¡No me grites o te daré un golpe!
EN:
I'm afraid Fanny's going to yell at him.
ES:
Fanny le va a gritar
EN:
It's not worth it. You say that, but you're sure to yell at him.
ES:
Puede ser, pero estoy segura que le gritarás.
EN:
Why would I yell at him?
ES:
¿Por qué le va a gritar?
EN:
A fine victim, coming back to yell at us. It's my right!
ES:
Una buena víctima, volviendo para gritarnos
EN:
Don't yell at me, Fanny.
ES:
No me grites, Fanny.
EN:
Well, you don't have to yell at me, you know.
ES:
¡Bien, no tiene que gritarme, sabe!
EN:
Idiot! After coffee and a cigarette, you yell at me.
ES:
Tomé mi café, fumé mi cigarro y ahora me estás cansando, Víctor.
EN:
Don't you yell at me!
ES:
- ¡No grites!
EN:
Just one moment. Then you can yell at me for the rest of my life.
ES:
Sólo un momento y luego podrás gritarme por el resto de mi vida.
EN:
- Don't yell at me.
ES:
No me grites.
ES:
- ¡No me grite!
EN:
I won't yell at you!
ES:
¡No te regañaré!
EN:
- I didn't mean to yell at you.
ES:
- No quise gritarle a usted.
EN:
Don't yell at her like that, Jack.
ES:
- No le grites así, Jack.
EN:
They'd yell at the top of their lungs:
ES:
Ellos gritaban:
EN:
Don't you yell at me or I'll slap you in the mouth!
ES:
¡No me grites o te daré un golpe!
EN:
I'm afraid Fanny's going to yell at him.
ES:
Fanny le va a gritar
EN:
It's not worth it. You say that, but you're sure to yell at him.
ES:
Puede ser, pero estoy segura que le gritarás.
EN:
Why would I yell at him?
ES:
¿Por qué le va a gritar?
EN:
A fine victim, coming back to yell at us. It's my right!
ES:
Una buena víctima, volviendo para gritarnos
EN:
Don't yell at me, Fanny.
ES:
No me grites, Fanny.
EN:
Well, you don't have to yell at me, you know.
ES:
¡Bien, no tiene que gritarme, sabe!
EN:
Idiot! After coffee and a cigarette, you yell at me.
ES:
Tomé mi café, fumé mi cigarro y ahora me estás cansando, Víctor.
EN:
Don't you yell at me!
ES:
- ¡No grites!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary