☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
you know what
Language:
Meanings:
1.
General English
neutral
An interrogative formula used to ask whether the listener is aware of a particular fact or piece of information.
2.
General English
informal
colloquial
conversational
A discourse marker used to attract attention, introduce a new idea, or preface a statement, often signaling a change of topic or a forthcoming remark.
Examples:
EN:
- Nikola, you know what to do when it gets dark!
ES:
- Nikola, sabes que hacer cuando oscurezca.
EN:
Duke Ji, do you know what you said is typically wrong?
ES:
Marqués Xibo. ¿Sabes que lo que dices ahora es típicas palabras equivocadas?
EN:
Duke Ji, do you know what kind of meat is in the cake?
ES:
¿Marqués, sabes qué tipo de carne es en el pan chino?
EN:
"Do you know what he wanted?
ES:
¿Sabes lo que quería?
EN:
"Do you know what is the worst thing?
ES:
"¿Sabes qué es lo peor?
EN:
"Do you know what is the most bitter?
ES:
"¿Sabes qué es lo más amargo?
EN:
"Do you know what it means to marry someone you do not love?"
ES:
"¿Sabes lo que supone casarse con alguien que no se ama?"
EN:
"Do you know what country folk say about you, Dame Margarete?
ES:
"¿Sabes lo que dicen de ti los campesinos, Dama Margarete?
EN:
"Do you know what he is accused of...?"
ES:
-- ¿Sabe de qué se le acusa?
EN:
Well, do you know what happened at the last county ball?
ES:
? A ver, si ustedes saben, lo que sucedió en el último baile de la región?
EN:
Do you know what you have done?
ES:
"¿Sabes lo que has hecho?
EN:
Do you know what they need?
ES:
¡Las mujeres! ...
EN:
Do you know what that means?
ES:
¿Sabes lo que significa?
EN:
Do you know what you'll be tomorrow? !
ES:
¿Sabes lo que serás mañana?
EN:
D'you know what he said?
ES:
Esto es lo que dice el viajero:
EN:
- Nikola, you know what to do when it gets dark!
ES:
- Nikola, sabes que hacer cuando oscurezca.
EN:
Duke Ji, do you know what you said is typically wrong?
ES:
Marqués Xibo. ¿Sabes que lo que dices ahora es típicas palabras equivocadas?
EN:
Duke Ji, do you know what kind of meat is in the cake?
ES:
¿Marqués, sabes qué tipo de carne es en el pan chino?
EN:
"Do you know what he wanted?
ES:
¿Sabes lo que quería?
EN:
"Do you know what is the worst thing?
ES:
"¿Sabes qué es lo peor?
EN:
"Do you know what is the most bitter?
ES:
"¿Sabes qué es lo más amargo?
EN:
"Do you know what it means to marry someone you do not love?"
ES:
"¿Sabes lo que supone casarse con alguien que no se ama?"
EN:
"Do you know what country folk say about you, Dame Margarete?
ES:
"¿Sabes lo que dicen de ti los campesinos, Dama Margarete?
EN:
"Do you know what he is accused of...?"
ES:
-- ¿Sabe de qué se le acusa?
EN:
Well, do you know what happened at the last county ball?
ES:
? A ver, si ustedes saben, lo que sucedió en el último baile de la región?
EN:
Do you know what you have done?
ES:
"¿Sabes lo que has hecho?
EN:
Do you know what they need?
ES:
¡Las mujeres! ...
EN:
Do you know what that means?
ES:
¿Sabes lo que significa?
EN:
Do you know what you'll be tomorrow? !
ES:
¿Sabes lo que serás mañana?
EN:
D'you know what he said?
ES:
Esto es lo que dice el viajero:
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary