ES: ¡Y la está hinchando a base de bien!
EN: It's a mighty bloat!
ES: ¿Aún sin miedo, Bigelow? Ya le vendrá, y a base de bien.
EN: Ain't scared yet, are you Bigelow?
ES: Siéntate y tápate la cabeza, que el sol pega a base de bien. Y descansa, que esta noche no has dormido. Sí, tienes razón.
EN: listen you cover your head 'cause the sun is strong and rest because you didn't sleep last night yes, you are right
ES: ¡Te la vas a ganar a base de bien!
EN: You're gonna get yourself in a heck of a lot of trouble!
ES: Mi pozo ha brotado a base de bien.
EN: My well came in big, so big.
ES: Te han tomado el pelo a base de bien.
EN: Yeah, that's right. You were taken good and proper.
ES: Hay que celebrarlo a base de bien.
EN: We must celebrate it with good.
ES: Sargento, con este túnel la ha cagado a base de bien.
EN: Sergeant, with this tunnel you messed things up in a major way!
ES: Le han dado a base de bien.
EN: Beaten up real bad.
ES: Porque nos estaban dando por culo a base de bien.
EN: 'Cause they were diggin' in our behind real good.
ES: Bueno, estuvimos privando a base de bien.
EN: Well... we boozed it up pretty good.
ES: Créeme, lo abronqué a base de bien.
EN: Believe me, I gave as good as I got.
ES: Un par de matones la golpearon a base de bien.
EN: A couple of hoods beat up on her real good.
ES: Parece que seguiré entrenando a base de bien hasta el final.
EN: Looks like I keep training right up 'til the end.
ES: El Sr. Kan la ha cagado a base de bien.
EN: Mr Kan, it stinks
ES: La has pifiado a base de bien.
EN: You know, you really botched thing up.
ES: Te voy a dar bomba a base de bien.
EN: I'm going to give it to you good.
ES: No. ; Pero os daré a base de bien si no me quitáis este monstruo del brazo!
EN: But I'll give you both barrels if you don't get this monster off my arm!
ES: De repente, le atizas a cada bola a base de bien.
EN: All of a sudden you're knockin' the hell outta that ball.
ES: ¡Te voy a joder a base de bien!
EN: I will fuck you up but good