ES: Podríamos ir a comprar a Castletown... Y si vamos a buen paso, estaremos de vuelta a la hora de cenar.
EN: We could do our shopping in Castletown, and if we put a good foot under us, we'd be back by suppertime.
ES: ¡Ah, a buen paso!
EN: Stubbie!
ES: Todos a buen paso disfrutamos cantando
EN: All in step we're swinging
ES: Llegaremos al anochecer, si vamos a buen paso y no paramos para comer.
EN: We shall be there by nightfall, if we set a good pace and don't stop for lunch.
ES: Nos tomó cerca de un día, marchando a buen paso, llegar tan lejos.
EN: It's taken nearly a day, going fairly easily, to get this far.
EN: It's taken nearly a day, going fairly easily, to get this far.
ES: Con O'Roku como maestra, la metamorfosis resurgía a buen paso.
EN: With Granny Oroku as their teacher... transformation training proceeded rapidly.
ES: En cancilleria tal vez ahora tengo una carrera, soy litigante aparte de eso voy avanzando a buen paso
EN: Perhaps Chancery practise I now have a career, I'm a Barrister other than that life chugs along in varying degrees
ES: Cosechar todo el té de China, avanzamos a buen paso con su Majestad Celestial en eso.
EN: Harvesting all the tea in China. We're going great guns with his celestial majesty on that one.
EN: Harvesting all the tea in china-- we're going great guns with his celestial majesty on that one.
ES: Si avanzas a buen paso y no meces el bote iras al consejo a salvo de los votos.
EN: "If you keep steady and don't rock the boats, you'll head to the Council, safe from the votes."
ES: Se desplazaba a buen paso al salir de esa joyería.
EN: He was moving at a pretty good clip when he left thatjewelry store.
ES: Tres horas a buen paso.
EN: Three hours at pace.
ES: -No sé, cuatro o cinco, iban a buen paso al pueblo.
EN: I do not know. Four or five.
ES: E iban a buen paso hacia el pueblo.
EN: They went to the village.
ES: Ahora a dos más de "Time Starts" y "Mon Gateau" sigue a buen paso aunque algo apretado en el carril.
EN: Two more back to Time starts now, and Mon gateau traveling well enough, Though in a bit tight at the rail.
ES: Vas a buen paso.
EN: Got a good gait.
EN: Got a good gait.
ES: Es como si vuestras vidas progresaran a buen paso, mientras que la mía se escurre hacia atrás.
EN: It's like your lives are chugging forward, And mine's just slipping backwards.
ES: Eso son dos horas de camino a buen paso.
EN: That is two hours walking at a good pace.
ES: Avanzamos a buen paso.
EN: It's two days until pickup. We're making great time.
ES: Un par de horas a buen paso.
EN: -A few hours.
ES: Avanza desde el fondo a buen paso.
EN: Coming round the far bend, she's still going well.