ES: ¿Por qué no dirá las cosas a calzón quitado?
EN: - Why won't he just speak frankly?
ES: Encuéntrame después del trabajo hoy... en la "Jugocetería de Jerry" en Lex... y te hablaré a calzón quitado.
EN: You're right. I'll tell you what. Meet me after work today at Jerry's Juiceteria on Lex and I'll spill my goddamn guts for ya.
ES: Hablamos a calzón quitado.
EN: We're being honest, huh?
ES: Pero hablemos a calzón quitado.
EN: Let's be frank.
ES: Hablemos a calzón quitado.
EN: It's time for the truth.
EN: Let's lay our cards on the table.
ES: Y ahora nos ponemos serios una media hora, una entrevista sin restricciones, a calzón quitado con ninguna otra que Alicia Thomas.
EN: And now we get serious a full half-hour, no-holds-barred, gloves-off interview with none other than Alicia Thomas.
ES: ¡Ahora no! Yo te lo he dicho como a calzón quitado.
EN: I was just flying by the seat of my pants.
ES: Yo también tendré sexo a calzón quitado. -"Pá".
EN: It's gonna be wall to wall sex for me too.