☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
a cara o cruz
Language:
es
1.
All Spanish-speaking regions
colloquial
neutral
To decide something by tossing a coin; to let the result of a coin flip determine the outcome (heads or tails).
To leave a decision to chance; to resolve a dispute or choice by pure luck rather than deliberation.
2.
All Spanish-speaking regions
colloquial
informal
Figuratively, to take a 50/50 risk or gamble; to accept an outcome that is equally likely in either direction.
Examples:
ES:
Lo echaron a cara o cruz.
EN:
They tossed a coin, too.
ES:
Cogeremos esta monedita y lo echaremos a cara o cruz.
EN:
MAKE NICELY WITH THE COIN, AND WE'LL FLIP. HEADS IT'S ME, HUH?
ES:
Juguémonoslo a cara o cruz.
EN:
Let's flip a coin.
ES:
Decidí a cara o cruz si dedicarme a las joyas o a cantar en el coro.
EN:
It was a tossup whether I'd go in for diamonds or sing in the choir.
ES:
Echémoslo a cara o cruz.
EN:
We toss the coin.
ES:
¿Lo echamos a cara o cruz?
EN:
Shall we toss for it?
EN:
Shall we toss a coin?
ES:
Echaremos a cara o cruz quién paga.
EN:
I'll flip you to see who pays for it.
ES:
- Bueno, ¿habéis acabado de jugarme a cara o cruz?
EN:
So, have you finished playing rock, paper, scissors? - Yes.
ES:
ÉchenIo a cara o cruz.
EN:
Oh, why don't you toss for it?
ES:
Echaremos a cara o cruz quien duerme en el sofá.
EN:
Well, I'll, uh, toss you who sleeps on the couch.
ES:
Miren, se lo va a jugar a cara o cruz.
EN:
Now watch this He's gonna flip the driver for it.
ES:
- Lo echaremos a cara o cruz.
EN:
Hey, wait a minute.
ES:
¿Ahora les importa si yo también lo echo a cara o cruz y decido quién se queda con quién?
EN:
Now do you mind if I do a little coin-tossing myself and make up my own mind who takes who?
ES:
Échalo a cara o cruz.
EN:
Toss a coin.
ES:
¿Te parece bien a cara o cruz?
EN:
How about a toss? That's the quickest.
ES:
Vamos a echarlo a cara o cruz.
EN:
Tell you what I'll do I'll toss you for it.
ES:
Cuando el viento sopla, es a cara o cruz... Estoy listo. Es mi obligación.
EN:
When the wind blows, it's heads or tails... I'm ready. lt's my duty.
ES:
Pero ahora es como si decidiéramos a cara o cruz si culpabilidad o inocencia.
EN:
But this, it's like deciding by flipping a coin her guilt or innocence.
ES:
No quiero tener que andar jugando a cara o cruz con ellos.
EN:
The boys can't make head or tail of it with me I come all right.
ES:
- ¿Cómo que nosotros? - Os lo jugáis a cara o cruz.
EN:
How do you mean, both of you?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary