ES: Incluso a día de hoy prefiero cazar con él, pero a pesar de que era mortífero, lo que necesitaba no era una nueva arma... sino un nuevo animal.
EN: Even to this day I prefer to hunt with it... but alas, even that was too deadly. What I needed was not a new weapon... but a new animal.
ES: Así es cómo estamos a día de hoy.
EN: That's how we stand, right up to the present.
ES: Y a día de hoy no han sido relacionados en forma alguna con los temas de este caso o con el acusado.
EN: And at the present time have not been connected in any way with the issues of this case or with the defendant.
ES: Más aún, a día de hoy, esta ley ya no existe.
EN: Furthermore, on this day, that law is ended.
ES: Piense en todos esos hombres y mujeres envejecidos que a día de hoy mueren demasiado jóvenes.
EN: Think of all the aging great men and women in the world today who may die too soon.
ES: En circunstancias normales no le habría tenido en cuenta, pero debo admitir que los partidos no son la cuestión a día de hoy.
EN: In normal times I would not give him a second thought. I must admit the match isn't out of the question today.
ES: Eso es a día de hoy de moda.
EN: That's today's fad.
ES: Esta sentencia entra en vigor a día de hoy, 7 de noviembre de 1686.
EN: This judgment is effective today, the 7th of November, 1686.
ES: Pero a día de hoy, sí.
EN: But it still does.
ES: Pero los habitantes modernos siguen siendo, a día de hoy, una comunidad muy unida, que comparte semana a semana, sus sencillas alegrías y placeres. Unidos por una única simpatía en sus penas y en sus esperanzas de cariño.
EN: But the modern inhabitants are still, to this day, a closely knit community... sharing week-by-week, their simple joys and pleasures... bound together in single-minded sympathy by their sorrows... and in their fond hopes.
ES: Pero a día de hoy inspiran respeto.
EN: But now clothed in respectability.
ES: Ese nombre ya no parece apropiado, a día de hoy.
EN: That name no longer seems appropriate, today.
ES: Es más barato si te lo fabricas tú mismo sólo que nadie nos las enviaría a día de hoy, por culpa de la inflación.
EN: It's cheaper to make it yourself only nobody will deliver nowadays for our inflation money.
ES: Estoy satisfecha con Douglas Fielding a día de hoy.
EN: My life began with Douglas Fielding and... I'm quite content with that life.
ES: - No a día de hoy.
EN: - Not now.
ES: Dos años y seis meses casi, a día de hoy.
EN: Two years and six months almost to the day.
ES: Qué quiere, a día de hoy uno no se puede sorprender de nada... con todo lo que ocurre en el mundo.
EN: What do you expect? These days it's nothing to be surprised about given everything else that happens in the world.
ES: Así que si todavía la intención de llevar a cabo con su plan, a día de hoy su última oportunidad para matar a Nerón.
EN: Oh, obviously, hmm. So if you still intend to carry on with your plan today's your last chance to kill Nero.
ES: Y creo que Si mis cálculos son correctos, entonces podemos concluir que la la intención de atacar a día de hoy a las 12:00 reloj.
EN: And I think if my calculations are right Then we can conclude that they were intended to attack at 12 o'clock today
ES: Empecé a día de hoy.
EN: I started today.