ES: Es el trabajo a destajo, ya sabes.
EN: It's piecework, you know.
ES: Cúrate y trabaja a destajo.
EN: Get rid of that cough and settle down to some real work.
ES: ¿Se ríe por horas o a destajo?
EN: Does he laugh by the hour, or is it piecework?
ES: - ¿Trabajas a destajo?
EN: Not finished that work?
ES: Si, he contratado gente a destajo.
EN: Yes, but I've put some pieceworking people.
ES: Gente a destajo, compras.
EN: Pieceworking people, buying.
ES: Es su matón a destajo.
EN: Does their killings on a piecework basis.
ES: - No trabajo a destajo.
EN: I'm not in a play.
ES: Sí, tal como lo sirven parece que lo hacen a destajo.
EN: Yeah, the way they're handing it out, you'd think they were working on the piece basis.
ES: ¿Trabajamos a destajo seis días para ser acosados... en nuestro tiempo libre en este país?
EN: Do we work our asses of six days a week to be harrassed and denied time off in the country?
ES: Quiero ver ojeras en sus semblantes como si trabajaran a destajo.
EN: I d like to see some drawn looks on your faces, as if you'd been working overtime for months.
ES: Parece que trabajas a destajo.
EN: It's like you work on a meter!
ES: Aquí se trabaja a destajo.
EN: We work a bonus system here.
ES: No hemos encontrado a mi hermana, no tenemos ni idea de cómo nos vengaremos a nosotros mismos y tú te has rebajado a hacer trabajos a destajo.
EN: We haven't found my sister we have no idea of how we'll revenge ourselves and you're reduced to doing piecework...
ES: Trabajo a destajo.
EN: Piecework.
EN: Piecework.
ES: Será el banquete más grande y sonado. Correrá el alcohol a destajo y bailaremos toda la noche. Jamás ha habido boda igual en esta tierra olvidada por Dios.
EN: There's gonna be the biggest, noisiest, most devilish, glorious drinking and dancing wedding ever celebrated in this godforsaken part of the world.
ES: - ¿Quiere decir a destajo?
EN: Well? - Will it be a piecework?
ES: Puedo trabajar a destajo y comprar una aquí.
EN: I can do piecework and buy one here.
ES: Uno debe cuidar los detalles, trabajar a destajo, olvidando las artesanías
EN: One must take care of the details, focus on the big picture and forget the craft.
ES: Pero estos chicos, prefieren trabajar a destajo.
EN: But these guys, they'd rather break their necks.