ES: Deja pues que se castigue a la brava doncella.
EN: - Then let the handmaid be punished.
ES: Hasta que los tumban a la brava.
EN: Until they are overthrown. No.
ES: Buenas o malas las circunstancias, hay que agarrarlas a la brava, como se agarran los novillos por los purititos cuernos.
EN: Whether good or bad the facts, we must take the deal no matter what,... just as we grab steers by the horns.
ES: Con discreción si podemos, a la brava si no.
EN: Quiet if we can, rough if we have to. You got it? - Got it, boss.
ES: ¿Me puedes hacer justicia a la brava?
EN: Can you give me some rough justice?
ES: Estas cosas mejor decirlas así, a la brava.
EN: These things are better said this way, at once and without sugar coating.
ES: El peligro de hablar a la brava, sin darse cuenta del peso que sus palabras llevan... veo el peligro de ello ahora.
EN: The danger of speaking recklessly while unaware of the weight their words carry... I see the danger of it now.
ES: Nos la quieren pegar a la brava.
EN: They want to make us like it.
ES: Ese infeliz se llevó a mi mamá y se la llevo a la brava.
EN: That jerk took my mother by force.
ES: ¿Por masturbarte a la brava?
EN: Because you jerked off willy-nilly?
ES: Yeimy fue la que se metió conmigo a la brava, ¿y sabés qué?
EN: Yeimy messed with me first, and you know what?